"يوم عطلة" - Translation from Arabic to French

    • un jour férié
        
    • jour de congé
        
    • jours fériés
        
    • vacances
        
    • une fête
        
    • jour chômé
        
    • jour libre
        
    • un jour de repos
        
    • le jour
        
    • les jours
        
    • sera férié
        
    • sa journée
        
    • une journée
        
    Depuis 2004, Nauru observe la Journée internationale de la femme et en a fait un jour férié. UN ومنذ عام 2004، تحتفل ناورو باليوم الدولي للمرأة وقد أقرته يوم عطلة رسمية.
    Comme cette journée sera un jour férié au Siège de l'ONU, la date devrait être reportée au 26 avril. UN ولأن ذلك اليوم سيكون يوم عطلة في مقر الأمم المتحدة، ينبغي تصويب التاريخ ليصبح 26 نيسان/أبريل 2011.
    En période de travaux agricoles, les femmes rurales travaillent au-delà des horaires officiels, sans prendre un seul jour de congé. UN وخلال موسم الأشغال الزراعية، تعمل النساء الريفيات بأطول من ساعات العمل الكاملة المحددة، ودون الحصول على يوم عطلة.
    i) jours fériés : La section VIII de l'ordonnance sur l'emploi prévoit que les employés ont droit à 11 jours fériés par an. UN `1 ' أيام العطل الرسمية: ينص الباب الثامن من الأمر الخاص بالعمل على أن يتمتع العمال بأحد عشر يوم عطلة رسمية في السنة.
    Quand un de ces jours fériés coïncide avec une journée de repos, la journée doit s'ajouter au nombre de jours de vacances cumulés auxquels le salarié a droit. UN وإذا وقع يوم عطلة وطنية أو عامة في يوم استراحة، وجب إضافة هذا اليوم إلى استحقاقات الشخص من الإجازات.
    Est-ce une chose intelligente à dire le soir d'une fête qui est quasiment la nuit nationale du sexe ? Open Subtitles الآن، هو أن الشيء الذكي ليقول في يوم عطلة هذا هو الأساس يلة الجنس الوطنية؟
    Comme vous le savez, jeudi prochain est un jour férié à l'ONU et le Palais des Nations sera fermé. UN وكما تعلمون، يوافق الخميس القادم يوم عطلة رسمية في الأمم المتحدة، يكون فيها قصر الأمم مغلقاً.
    Chaque grande religion du pays est honorée par un jour férié. UN ويكون اليوم الذي يُعيّد فيه كل من أتباع الديانات الرئيسية في البلد يوم عطلة رسمية.
    Un salarié n'ayant pas travaillé parce qu'un jour férié est tombé un jour ouvrable a droit à un salaire de remplacement équivalant à son salaire moyen. UN أما العامل الذي لم يقم بعمله لأن يوم عطلة رسمية صادف يوم عمله، فله الحق في تقاضي أجر بديل يساوي متوسط أجره.
    Lorsqu'un jour férié coïncide avec un dimanche ou un jour habituel d'inactivité, il est remplacé par un jour habituel d'activité. UN فإن تصادف يوم عطلة مع يوم أحد أو يوم عمل عادي، عُوض بيوم عمل عادي.
    Si le jour de paie tombe un week-end ou un jour férié ou chômé, le salaire ou traitement est versé la veille. UN وإذا قابل يوم الدفع نهاية الأسبوع، أو يوم عطلة دينية أو رسمية، تدفع الأجور أو الرواتب في اليوم الذي يسبقه مباشرة.
    Le groupe de travail s'est acquitté de sa tâche en quatre jours, le cinquième étant un jour férié. UN وأكمل الفريق العامل مهمته في أربعة أيام، حيث كان اليوم الخامس يوم عطلة.
    Un jour de congé est accordé aux musulmans pendant le ramadan et les chrétiens peuvent choisir le dimanche comme jour de congé hebdomadaire. UN فخصص يوم عطلة واحد للمسلمين خلال شهر رمضان، وسمح للمسيحيين بالحصول على عطلتهم الأسبوعية في يوم الأحد.
    Il s'agissait là du troisième vendredi et du quatrième jour de congé officiel iraquien durant lequel les équipes d'inspection ont continué de s'acquitter de leur mission en Iraq. UN وهذا اليوم هو ثالث يوم جمعة ورابع يوم عطلة رسمية في العراق تقوم فيه فرق التفتيش بمهام التفتيش في العراق.
    Les travailleurs ont une journée de congé par semaine et les jours fériés définis par l'État sont chômés. UN وتستفيد فئات الشعب العاملة من يوم عطلة في الأسبوع كما أن أيام الاحتفالات الرسمية التي حددتها الدولة تعتبر أيام عطلة.
    Mais je vous préviens, Susan, quand ils quitteront l'école, Je vais les prendre en vacances Open Subtitles ولكن أحذر لك، سوزان، عندما ترك المدرسة، أنا سيأخذ منهم في يوم عطلة
    Tu es en partie juif, et Hanoukka est une fête juive. Open Subtitles انظر، أنت جزء اليهودي وهانوكا هو يوم عطلة يهودية.
    Retransmises à la radio, elles donnent lieux en cette occasion, à un repos légal en vertu de la loi 63-278 du 26 juillet 1963 modifiée et complétée (jour chômé et payé). UN وتبث الإذاعة هذه الاحتفالات، كما تتيح الدولة، بهذه المناسبة، بموجب القانون رقم 63-278 المؤرخ 26 تموز/يوليه 1963 المعدّل والمكمَّل، الاستفادة من راحة قانونية (يوم عطلة مدفوعة الأجر).
    Oh. J'ai un jour libre tous les 2 mois. Faisons en sorte que ça compte. Open Subtitles إنني أحصل على يوم عطلة واحد كل شهرين, لنجعله لا ينسى
    un jour de repos hebdomadaire en plus du dimanche est également prévu : celui-ci doit être pris soit le samedi, soit le lundi. UN وينص القانون على منح يوم عطلة إضافي في اﻷسبوع فضلاً عن يوم اﻷحد على أن يكون يوم السبت أو يوم اﻹثنين.
    Pendant la deuxième semaine, le lundi sera férié, mais les groupes de travail disposeront une fois encore de quatre jours. UN وفي اﻷسبوع الثاني سيكون يوم الاثنين يوم عطلة ولكن بعده ستكون لدينا أربعة أيام لﻷفرقة العاملة.
    Je lui ai donné sa journée. Open Subtitles أعطيتها يوم عطلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more