"يوم غد" - Translation from Arabic to French

    • demain
        
    • lendemain
        
    • après-midi
        
    demain, la Commission poursuivra, comme prévu, l'adoption des projets de résolution et de décision. UN سوف تستمر اللجنة يوم غد في اتخاذ القرارات والمقررات وفقا للجدول الزمني المقرر.
    Mais, encore une fois, je veux seulement rappeler aux délégations qu'il pourrait être problématique de compter sur des consignes dès demain. UN لكني أود مرة أخرى أن أذكر الوفود بأنه قد يكون من الصعب الحصول على تعليمات قبل يوم غد.
    Nous devrons donc entendre les orateurs restants demain matin avant de passer à la question des autres mesures de désarmement et de la sécurité internationale. UN ومن ثم، سنستمع إلى بقية المتكلمين صباح يوم غد قبل أن نتحول إلى موضوع التدابير الأخرى لنزع السلاح والأمن الدولي.
    Ce document, qui contient tous les projets de résolution sur lesquels nous allons nous prononcer demain, sera distribué aux délégations demain. UN وتلك الورقة، التي تضم قائمة بجميع مشاريع القرارات التي سنصوت عليها غدا، ستوزع على الوفود يوم غد.
    Disons juste que d'ici demain soir, nous aurons un messager de moins à nous occuper. Open Subtitles لنقل أنه بنهاية يوم غد سيتبقى لنا رسول واحد فقط لنقلق بشأنه
    C'est vrai, mais je n'aurai rien à faire avec papa. demain ne concerne que maman. Open Subtitles لكنني لن أضطر الى التعامل مع أبي يوم غد يتعلق كله بأمي
    Il faut que je me repose avant demain, et ma mâchoire me fait mal. Open Subtitles يجب ان احضى ببعض الراحة قبل يوم غد و فكي يؤلمني
    Il y aura plein de temps demain pour jouer avec l'électricité, mais il se fait tard. Open Subtitles سيكون هناك الكثير من الوقت الممتع مع الكهرباء يوم غد. لكن الوقت تأخر.
    Ces dames combattront à mort pour voir qui est digne de participer à La Course à la mort de demain. Open Subtitles هؤلاء النساء سيتقاتلن حتى الموت لمعرفة من سيكون جيداً لمساعدة السائقين في سباق الموت يوم غد
    Il sera sur votre bureau demain matin, vous avez ma parole. Open Subtitles وسيكون على مكتبك صباح يوم غد أعدك , أقسم
    Si aucun membre ne souhaite prendre la parole maintenant, nous en poursuivrons l'examen demain; après quoi, nous nous prononcerons à son sujet. UN إذا لــم يكن هناك أي عضو يرغب في أخــذ الكلمة اﻵن، فسنواصل نظرنا في مشروع القرار يوم غد وسنبت فيه عندئذ.
    Je voudrais rappeler aux membres que demain est le dernier jour des travaux de la Première Commission consacrés aux questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale. UN وأود أن أذكر اﻷعضاء بأن يوم غد سيكون آخر يـــــوم عمـل للجنة اﻷولى، لجنة نزع السلاح واﻷمن الدولـــــي.
    L'Assemblée disposera par conséquent de toute la journée de demain pour examiner les propositions de la Cinquième Commission qui seront préparées aujourd'hui. UN ولذلك سيتاح لنا يوم غد بأكمله للنظر في اقتراحات اللجنة الخامسة التي ستعد اليوم.
    Je voudrais exprimer l'opinion du Mouvement des pays non alignés au sujet du programme de travail de demain. UN وأود أن أعرب عن رأي الحركة بشأن برنامج عمل يوم غد.
    Le Mouvement des pays non alignés souscrit à la proposition du Président tendant à ce que le Groupe de travail II se réunisse demain, le matin et l'après-midi. UN وتود الحركة أن تؤيد اقتراح الرئيس بعقد اجتماعات الفريق العامل الثاني يوم غد صباحا وبعد الظهر.
    Des versions papier seront également disponibles dans la salle demain. UN وستكون النسخ الورقية متاحة أيضا هنا في القاعة يوم غد.
    Je rappelle à la Commission que la date limite pour le dépôt des projets de résolution soumis au titre du point 59 de l'ordre du jour a été fixée à demain midi. UN وأذكِّر اللجنة بأن آخر موعد لتقديم مشاريع القرارات في إطار البند 59 من جدول الأعمال هو يوم غد الساعة 12 ظهرا.
    Monsieur le Président, ce sera demain le troisième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention d'Ottawa sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN سيادة الرئيس، يصادف يوم غد الاحتفال بالذكرى الثالثة لدخول اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام المضادة للأفراد حيز النفاذ.
    demain j'aurai moi-même des consultations sur les prochaines étapes des travaux de la Commission. UN وأنا، شخصياً، سوف استغل يوم غد في عقد مشاورات بشأن المراحل التالية من عمل اللجنة.
    Il convient de noter que la partie iraquienne a offert toutes les facilités pour la réalisation de l'opération, et que celle-ci aura lieu demain. UN علما أن الجانب العراقي قدم جميع التسهيلات لإنجاز العملية وستجري عملية التدمير يوم غد.
    Je vis comme s'il n'y avait pas de lendemain parce qu'il n'y en a pas. Open Subtitles أعيش كما لو أن ليس هناك يوم غد لانه لا يوجد ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more