"يوم من أيام الأسبوع" - Translation from Arabic to French

    • jour de la semaine
        
    • jours par semaine
        
    De même, à la prison d'Abomey, le régisseur a indiqué que chaque jour de la semaine un prestataire de services différent livrait le plat cuisiné convenu. UN وبالمثل، أفاد المدير، في سجن أبومي بقيام متعاقد مختلف في كل يوم من أيام الأسبوع بتوفير وجبة مطهية محددة.
    Mon épaule peut battre ton genou n'importe quel jour de la semaine. Open Subtitles كتفي الردئ يمكنة أن يتغلب على ركبتك الرديئة أي يوم من أيام الأسبوع
    Un gâteau d'anniversaire chaque jour de la semaine. Open Subtitles أنت كعكة عيد ميلاد في كل يوم من أيام الأسبوع
    Oncle Shay a un pseudo pour chaque jour de la semaine. Open Subtitles العم شاي ديه اسم مستعار لكل يوم من أيام الأسبوع.
    Khartoum présente ainsi une situation unique dans la mesure où il peut y avoir des vols à n'importe quel moment, sept jours par semaine. UN ولهذا، تتميز الخرطوم بوضع فريد حيث إن الطيران فيها قد يحدث في أي يوم من أيام الأسبوع السبعة وفي أي وقت.
    Je lui lécherais la chatte n'importe quel jour de la semaine. Open Subtitles أود أن اللسان جنيه لها الفظ المالحة أي يوم من أيام الأسبوع.
    Tu peux me piétiner n'importe quel jour de la semaine. Open Subtitles يمكنك المشي عليا في جميع أنحاء في أي يوم من أيام الأسبوع.
    J'ai c'te descente chaque jour de la semaine. Open Subtitles ،انا يمكن أن أشربك أي يوم من أيام الأسبوع
    - Sept. Une pour chaque jour de la semaine. Open Subtitles أخذت سبعة, واحدة لكل يوم من أيام الأسبوع
    3. Tous les prisonniers doivent avoir la possibilité, chaque jour de la semaine, de présenter des requêtes ou plaintes au directeur de l'établissement pénitentiaire ou à la personne habilitée à représenter ce dernier. UN 3- تتاح لكل سجين في كل يوم من أيام الأسبوع الفرصة ليتقدم بطلبات أو شكاوي لمدير السجن أو المسؤول المخول بتمثيله؛
    La couverture médiatique du programme est totale au regard des critčres actuels, puisque sa visibilité concerne n'importe quel jour de la semaine sur au moins une chaîne de télévision. UN وقد سجل البرنامج حضوراً تاماً في وسائط الإعلام بالمعايير الحالية بفضل ظهوره على قناة تلفزيونية واحدة على الأقل في أي يوم من أيام الأسبوع.
    Par ailleurs, les autorités chypriotes turques ont précisé que les Chypriotes grecs vivant dans le nord pouvaient tenir des offices religieux n'importe quel jour de la semaine sans autorisation préalable à condition que ces offices soient célébrés par deux prêtres chypriotes grecs désignés dans trois églises situées à proximité de leur zone de résidence. UN وعلاوة على ذلك، أشارت السلطات القبرصية التركية إلى أن بإمكان القبارصة اليونانيين الذين يعيشون في الشمال إقامة الشعائر الدينية في أي يوم من أيام الأسبوع دون الحصول على إذن إذا أشرف عليها اثنان من القساوسة القبارصة اليونانيين المعينين في ثلاث كنائس تكون على مقربة من مكان سكنهم.
    195. Le régisseur de la prison de Cotonou a expliqué que le Ministère passait des marchés pour la fourniture de vivres pour l'année avec différents prestataires de services, en général un fournisseur par jour de la semaine. UN 195- وفي سجن كوتونو، أوضح المدير أن الوزارة أبرمت العقود المتعلقة بتوفير الغذاء طوال العام مع موردين مختلفين وذلك، بوجه عام، على أساس مورد واحد لكل يوم من أيام الأسبوع.
    3. Chaque prisonnier a la possibilité chaque jour de la semaine de soumettre des demandes ou des plaintes au directeur de la prison ou à la personne qui le représente; UN (3) تتاح لكل سجين في كل يوم من أيام الأسبوع الفرصة ليتقدم بطلبات أو شكاوى لمدير السجن أو المسؤول المخول بتمثيله؛
    - Une pour chaque jour de la semaine. Open Subtitles -واحدة لكل يوم من أيام الأسبوع
    Assurer des transports publics de base dans une zone territoriale donnée (en République tchèque, il s'agit avant tout du district) signifie assurer des transports adaptés vers les lieux de travail et vers les écoles mais aussi vers les tribunaux et les services de santé, y compris le trajet retour chaque jour de la semaine. UN إذ إن تأمين خدمات النقل العام الأساسية في إقليم من أقاليم الجمهورية التشيكية، ولاسيما في المناطق- يعني تأمين الخدمات اللازمة لنقل الأفراد إلى أماكن عملهم ومدارسهم بل وإلى المحاكم والمرافق الصحية الأساسية أيضاً، وكذلك تأمين نقلهم عند العودة من هذه الأماكن في كل يوم من أيام الأسبوع.
    e) Toute information factuelle émanant d'une source, dont l'exactitude ne peut être mise en doute (par exemple le jour de la semaine à une certaine date). UN (ﻫ) أية معلومات وقائعية من مصدر من المصادر، بحيث لا يمكن التشكيك في دقتها (مثل يوم من أيام الأسبوع الموافق لتاريخ معين).
    1 note par jour de la semaine et 1 par week-end, sauf les jours fériés, et 20 notes spéciales sur des sujets d'actualité, soit (5 jours x 52 semaines) + (1 x 52 week-ends) + 20 notes spéciales - 10 jours fériés UN موجز واحد كل يوم من أيام الأسبوع وموجز واحد في عطلة نهاية أسبوع، عدا العطلات الرسمية؛ إضافة إلى 20 عددا خاصا بشأن مواضيع هامة؛ أو (5 أيام x 52 أسبوعا) + (1 x 52 عطلة نهاية الأسبوع) + 20 موضوعا خاصا - 10 عطل.
    (`ex-Press Bar'), est ouverte 24 heures sur 24, sept jours par semaine. UN والمكان المخصص لها مفتوح لمدة 24 ساعة في كل يوم من أيام الأسبوع السبعة.
    (ex-Press Bar), est ouverte 24 heures sur 24, sept jours par semaine. UN والمكان المخصص لها مفتوح لمدة 24 ساعة في كل يوم من أيام الأسبوع السبعة.
    Des distributeurs automatiques de boissons chaudes et fraîches se trouvent au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale (`ex-Press Bar'), au 1er sous-sol de l'espace ouvert au public, au salon sud des délégués (2e étage) et au 1er sous-sol du bâtiment des conférences, à proximité de la salle de conférence E. Ils fonctionnent 24 heures sur 24, sept jours par semaine. Café viennois UN في الطابق الثالث (في منطقة بار الصحافة سابقا) وفي الردهة IB من أماكن الزوار بمبنى الجمعية العامة الطابع الثاني جنوبي صالة الوفود متاخما لغرفة الاجتماع هاء من مكان مبنى الاجتماعات، آلات لبيع الأطعمة والمشروبات الساخنة والباردة. والمكان المخصص لها مفتوح لمدة 24 ساعة في كل يوم من أيام الأسبوع السبعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more