Pendant la période considérée, UNifeed a produit plus de 600 sujets. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنتجت يونيفيد ما يزيد على 600 عنصر إخباري. |
Les courts métrages proposés par l'UNifeed, en particulier, ont obtenu un grand succès. | UN | وقد اتضح أن الأفلام القصيرة عن طريق شبكة يونيفيد ذات شعبية. |
Dans les jours qui ont suivi la catastrophe, UNifeed a distribué 155 reportages dont 27 documents Web. | UN | وفي أعقاب الكارثة مباشرة، وزعت يونيفيد ما مجموعه 155 تقريرا إخباريا، منها 25 تقريرا للإنترنت فقط. |
Des extraits ont également été mis à la disposition de stations de télévision à travers le monde par le biais du programme UNifeed. | UN | وأتيحت مقتطفات عبر برنامج شبكة يونيفيد الإخبارية التابعة لتليفزيون الأمم المتحدة لمحطات تلفزيونية في جميع أرجاء العالم. |
Des extraits ont été diffusés sur les chaînes de télévision dans le monde entier au moyen du programme UNifeed. | UN | وعُرضت مقتطفات من هذا البثّ من خلال برنامج شبكة يونيفيد الإخبارية التابعة لتلفزيون الأمم المتحدة وتمت إتاحتها لمحطات التلفزيون في جميع أنحاء العالم. |
La forte augmentation du nombre de téléchargements des émissions télévisuelles était essentiellement due à la popularité des bulletins d'information quotidiens diffusés sur UNifeed. | UN | ونبعت الزيادات الكبيرة في عدد مرات تنزيل البرامج التلفزيونية أساسا من الشعبية التي تحظى بها حزم الأخبار اليومية المسماة يونيفيد. |
UNifeed, le service vidéo en ligne du Département destiné aux stations de télévision du monde entier, a réalisé des dossiers d'actualité. | UN | وأنتجت خدمات يونيفيد للفيديو عن طريق الإنترنت، لمحطات التلفزيون في العالم، مجموعات إخبارية بالفيديو. |
Pendant la période considérée, UNifeed a produit plus de 800 sujets. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنتجت يونيفيد ما يزيد على 800 من هذه المواضيع. |
UNifeed couvre le travail de tout le système des Nations Unies et, par rapport au rayonnement obtenu, son coût est minime. | UN | وتغطي يونيفيد عمل منظومة الأمم المتحدة بأكملها، وتكلفتها رمزية مقارنة بما تحققه من تواصل. |
Elle veut de même savoir les conditions d'accès à l'UNifeed pour les pays intéressés. | UN | وسألت كيف يمكن للبلدان المهتمة أن تصل إلى شبكة يونيفيد الإخبارية التابعة للمنظمة. |
reportages ont été reformatés et transférés sur le site UNifeed. | UN | أخبار أعيدت صياغتها وجرى تحميلها على موقع شبكة يونيفيد |
reportages ont été reformatés et téléchargés sur le site UNifeed. | UN | خبرا أعيدت صياغتها وجرى تحميلها على موقع شبكة يونيفيد |
Ces reportages ont touché environ 200 opérateurs de télédiffusion par mois via le site Web d'UNifeed. | UN | وشاهد تلك التقارير كل شهر نحو 200 من مستخدمي خدمة البث الإذاعي عن طريق الموقع الإلكتروني لشبكة يونيفيد الإخبارية. |
L'accent est mis en particulier sur UNifeed, le service d'information vidéo sur Internet. | UN | ويركز التقرير بصفة خاصة على شبكة يونيفيد التابعة للإدارة، والتي تقدم خدمة إخبارية مرئية تعتمد على شبكة الانترنت. |
L'été dernier, UNifeed a enregistré une fréquentation optimale qui s'explique par sa couverture du conflit syrien. | UN | 28 - وخلال فصل الصيف، سجلت شبكة يونيفيد إقبالا كبيرا على استعمالها بسبب تغطيتها للنزاع السوري. |
La captation multicaméra des séances du Conseil a permis leur retransmission en direct sur le Web et la diffusion de nouvelles quotidiennes par le canal d'Eurovision et d'UNifeed. | UN | ووضعت عدة كاميرات لبث اجتماعات المجلس بثاً شبكياً مباشراً وتوزيع مواد إخبارية يومية عبر شبكة أوروفيزيون وشبكة يونيفيد. |
Un reportage spécial de dix minutes a également été diffusé, par l'intermédiaire d'UNifeed et d'Eurovision, aux chaînes mondiales. | UN | كما وُزع فيلم خاص مدته 10 دقائق على شبكة يونيفيد وشبكة أوروفيزيون لفائدة محطات الإرسال التلفزيوني العالمية. |
La Télévision des Nations Unies a également assuré une couverture suivie par l'intermédiaire d'UNifeed, son service de transmission par satellite six jours par semaine. | UN | كما قدم التليفزيون تغطية منتظمة لأعمال اللجنة من خلال شبكة يونيفيد الإخبارية وهى خدمة بث فضائي متاحة ستة أيام أسبوعيا. |
Le système de suivi Teletrax indique qu'en 2007 les reportages transmis par UNifeed ont été diffusés au moins 3 163 fois dans le monde. (Note : Teletrax ne suit pas toutes les stations qui utilisent les vidéos de l'ONU.) | UN | يبين نظام تيليتراكس لخدمات الرصد العالمي لتسجيلات الفيديو أن أخبار شبكة يونيفيد بُثت ما لا يقل عن 163 3 مرة على نطاق العالم في عام 2007. وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الرصد لا يشمل جميع المحطات التي تستعمل مواد للأمم المتحدة. |
Un compte rendu des délibérations tenues lors de la réunion informelle a également été mis en ligne et les organes de presse audiovisuelle du monde entier ont désormais accès aux images vidéo par l'intermédiaire de UNifeed. | UN | كما نُشرت على الانترنت مداولات الجلسة غير الرسمية وأُتيحت لقطات فيديو لهيئات الإذاعة والتلفزيون في العالم من خلال شبكة يونيفيد الإخبارية التابعة لتلفزيون الأمم المتحدة. |