Mais cela n'inclut ni vos amis, ni votre fiancé. | Open Subtitles | لَكنَّه لا يَتضمّنُ العملياتَ لأصدقائِكَ وخطيبِكَ. |
Comportement erratique, ça inclut entrer en trombe dans ce bureau et crier violemment après tout le monde ? | Open Subtitles | هل السلوك العصبي يَتضمّنُ أن تعَصْف إلى هذا المكتبِ وتصْرخُ بقسوة في وجه كُلّ شخصِ؟ |
Ce mandat inclut vos empreintes. | Open Subtitles | ذلك التفويضِ يَتضمّنُ طبعاتَكَ. |
C'est plus une question de sélection naturelle, qui, en premier lieu, implique le choix d'un compagnon. | Open Subtitles | هو أكثرُ سؤال الإختيارِ الطبيعيِ، الذي، أولاً وقبل كل شيء، يَتضمّنُ إختيارَ صاحب. |
Faire quoi que ce soit qui implique beaucoup de travail de découpe et de flexions-extensions. | Open Subtitles | عمل أيّ أمر يَتضمّنُ الكثير من التَقطيع،ثني الركب |
Il est heureux et bien adapté maintenant qu'il n'a plus de souvenirs de vous et que le reste du monde y compris vos amis les plus proches n'ont jamais entendu parlé de Connor. | Open Subtitles | هو سعيدُ وحَسن تعديل الآن أنه لا يوجد لديه ذاكرة ولابقية العالم، عنك يَتضمّنُ أصدقائُكَ الأفضلُ، مَا سَمعَ حتى عن كونور |
Je risque d'en rater des anniversaires, y compris le mien, vu ? | Open Subtitles | عيدَ ميلاد سالي لَيسَ الأخيرَ الي هبوظة يَتضمّنُ بتاعي اتفْهمُ؟ |
quand il s'agit de nous, je ne veux pas entendre parler de votre galerie de fous, ce qui inclut Clarice, Clevant, Oprah et tout ceux que vous avez en magasin. | Open Subtitles | عندما يتعلق الأمر بنا، أنا لا أُريدُ أَنْ أَسْمعَ مِنْ معرضِ الفستقَ، الذي يَتضمّنُ كلاريس، Clevant، Oprah |
Ce qui inclut le massacre de gens innocents. | Open Subtitles | الذي يَتضمّنُ ذَبْح الناسِ الأبرياءِ. |
Bon uniquement en semaine, et ça n'inclut pas le homard et la plaque du vainqueur, qui sera accrochée dans l'entrée principale pour le mois ce qui devrait tous nous inspirer | Open Subtitles | الجيدة فقط على أيامِ العمل و لا يَتضمّنُ سرطانَ بحر. ولوحة الفائزَ، الذي سَيَكُونُ حقَّ معروضَ في المدخل الرئيسي لكامل الشهرِ، |
Quelque chose qui inclut Kappa Tau, j'espère. | Open Subtitles | شّيء يَتضمّنُ الكابا تاو، أَتمنّى ذلك. |
Si ça inclut une batte, une balle et un soupçon de testostérone, je te mettrais une raclée. | Open Subtitles | إذا يَتضمّنُ a مضرب وa كرة وحتى a تلميح التيستوستيرونِ، أَرْبحُ، تَفْقدُ. |
Si ça inclut empêcher un type de descendre des dealers, alors, oui, on fait ça. | Open Subtitles | إذا ذلك يَتضمّنُ إيقاف بَعْض الرجلِ مِنْ إطْلاق النار على a مجموعة تجّارِ المخدّرات، ثمّ، نعم، ذلك ما نحن نَعمَلُ. |
ça inclut l'appréciation pour les idées de justice, égalité, démocratie traitement humain pour tous les peuples développement de notre esprit et la communauté. | Open Subtitles | يَتضمّنُ تقديراً ل أفكار العدالةِ، مساواة، ديمقراطية... ... المعالجةالإنسانيةمنكلّالناس ... ... تطويرالنفسِالروحيِ وجالية. |
Okay, s'il te plait dis moi que ça n'implique pas quatre vieux gars du sommet de la montagne. | Open Subtitles | الموافقة، رجاءً أخبرْني هو لا يَتضمّنُ أربعة رجالِ كبار السنِ |
Mais ça implique une pointe d'altruisme. | Open Subtitles | أنه يَتضمّنُ قليلاً من التضحية ، مع ذلك. |
Ce qui implique l'utilisation des mains. | Open Subtitles | و قَدْ يَتضمّنُ إستعمالَ الأيدي. |
Cela implique Sherlock Holmes. | Open Subtitles | يَتضمّنُ شرلوك هولمز. |
Ok, on a un mandat pour tous vos volets, y compris ceux de l'affaire Carson. | Open Subtitles | حَسَناً، عِنْدَنا a تفويض لكُلّ الدرفات صَنعتْ، يَتضمّنُ أولئك المعقّدِ في دعوى كارسن. |
et je l'ai vaporisé sur toutes les surfaces que je sentais propices aux blagues de mauvais goût sur Henry, y compris son vestiaire. | Open Subtitles | "رذاذ كشفِ" وأنا وَضعتُ هي في جميع أنحاء السطوح بأنَّ شَعرتُ الذي هنري أَكُونُ أكثر عرضة للمزحِ، يَتضمّنُ خزانتُه. |