Tout comme ils disent toujours, hey Leo, comment va ? | Open Subtitles | مثل يَقُولونَ دائماً، يا الأسد، هكذا هو ذِهاب؟ |
De ce qu'ils disent ils ne te voient pas comme moi je te vois | Open Subtitles | أي يَكْتبُ كلمات هم يَقُولونَ هم لا يَرونَك بينما أنا أعْمَلُ |
on dit que la clim sera plus puissante qu'un million de bombes à hydrogène. | Open Subtitles | يَقُولونَ أن مكيّفَ الهواء سَيَكُونُ أكثر قوه مِنْ مليون قنبلة هايدروجينية. |
on dit quoi déjà de I'amour d'une femme bien ? | Open Subtitles | ماذا يَقُولونَ دائماً حول حُبِّ إمرأة جيدة ؟ |
Mais les russes disent que Belicoff a été frôlé par une balle tirée de 4km. | Open Subtitles | لكن الروس يَقُولونَ أنّ بيليكوف أصيب برصاصة واحدة مِنْ مسافة 4 كيلومترِات |
Il paraît qu'il a collé son capitaine au mur. | Open Subtitles | يَقُولونَ بأنّه وَضعَ قائدَه خلال الحائط. |
Tous les méchants ne disent-ils pas ça après leur capture ? | Open Subtitles | ليس كُلّ الرجال السيئون يَقُولونَ ذلك بَعْدَ أَنْ نَأْسرُهم؟ |
"ils disent qu'elle n'est rien pour moi, alors pourquoi a-t-elle défié le monde ?" | Open Subtitles | يَقُولونَ بأنّها لا أحد لي اذا لماذا تُحاربُ العالمَ من اجلي |
ils disent qu'ils en ont trois autres comme celle que j'ai vue. | Open Subtitles | يَقُولونَ بأنّهم عِنْدَهُمْ ثلاثة أكثرُ مثل الواحد رَأيتُ. |
Ils ne font jamais ce qu'ils disent. | Open Subtitles | أعضاء الكونجرس لا يقومون بأيّ شئُ يَقُولونَ بأنّهم سيقومون به |
ils disent que cette eau bénie fait des miracles. | Open Subtitles | يَقُولونَ إن هذا الماء المبارك يفعل معجزاتَ. |
ils disent qu'ils m'appelleront, s'il y a du nouveau. ils disent qu'ils savent rien à propos d'hier soir. | Open Subtitles | يَقُولونَ بأنّهم لا يَعْرفونَ حول ليلة أمس هم يَكْذبونَ أيضاً |
on dit qu'il peut percer le cuir d'un rhinocéros à cent... | Open Subtitles | يَقُولونَ بأنّها يُمْكِنُ أَنْ تَثْقبَ . جلد كركدن مِنْ مائة بالمائه |
on dit qu'un jour il règnera sur toute l'Egée. | Open Subtitles | يَقُولونَ يومَ ما سَوف يَحْكمُ أيجان كلها. |
C'est ce qu'on dit. Mais les vampires n'existent pas. | Open Subtitles | حَسناً، هكذا يَقُولونَ لكن ليس هناك شيءِ مثل مصاصى الدماء |
on dit que le temps soigne les blessures. | Open Subtitles | حَسناً، يَقُولونَ وقتاً تَشفي كُلّ الجروح. |
on dit que nous vivons tous par nos pensées. | Open Subtitles | يَقُولونَ نحن بشكل مباشر في عقولِنا على أية حال. |
Friedrich m'a dit de fermer ma porte à clé la nuit, et Gustav dit que tout le monde disparait. | Open Subtitles | وغوستاف يَقُولُ إختِفاء كُلّ شخصِ. أوه، وأنت يُمْكِنُ أَنْ تَتخيّلَ ما هم يَقُولونَ في برلين. |
Des amis le soutenant disent que son père est mort quand il avait 16 ans. | Open Subtitles | دَعْم، أصدقاء يَقُولونَ ماتَ أَبُّه متى هو كَانَ 16. |
Les gens disent que vous ne jouez pas dans la même division. | Open Subtitles | الناس يَقُولونَ بأنّك خارج إتحادِكَ، بشكل حرفي. |
Il paraît que les âmes de ceux qui sont morts ici hantent toujours la maison. | Open Subtitles | تَعْرفُ، يَقُولونَ الذي الأرواحَ الناسِ الذي ماتَ هنا... ... علىما يبدومازالَ ،يُطاردُالبيتَ. |
Que disent-ils en panjabi? | Open Subtitles | ماذا يَقُولونَ في اللغةِ البنجابيةِ؟ |