"يُحرز من تقدم" - Translation from Arabic to French

    • des progrès accomplis
        
    • des progrès réalisés
        
    • des progrès de
        
    • progrès accomplis en
        
    • progrès accomplis dans
        
    • évolution de la situation
        
    Son plan stratégique pour 2010-2015 énonce des objectifs assortis d'échéances pour aider à l'évaluation périodique des progrès accomplis. UN وتشتمل خطتها الاستراتيجية للفترة 2010-2015 على أهداف محددة زمنياً للمساعدة على رصد ما يُحرز من تقدم بصورة دورية.
    Il est rendu compte tous les ans à l'Assemblée générale des progrès accomplis dans l'application des recommandations pertinentes. UN ويتم إبلاغ الجمعية العامة سنويا بما يُحرز من تقدم في تنفيذ التوصيات ذات الصلة.
    Ils ont recommandé que chaque organe conventionnel les tienne informés annuellement des progrès accomplis. UN وأوصوا بأن تقوم كل هيئة من هيئات المعاهدات بإطلاع اجتماع الرؤساء كل سنة على ما يُحرز من تقدم.
    Ces derniers n'ont donc plus une véritable vue d'ensemble des progrès réalisés pour atteindre les objectifs du développement industriel. UN وأصبحت الوزارات بالتالي تفتقر إلى الرؤية الشاملة لما يُحرز من تقدم في الوصول إلى أهداف التنمية الصناعية.
    Les États Membres seront tenus informés des progrès réalisés dans la mise en œuvre du nouveau modèle par les mécanismes existants. UN وسوف تُبقَى الدول الأعضاء على اطلاع بما يُحرز من تقدم في تنفيذ النموذج الجديد، من خلال الآليات القائمة.
    17. Prie le Secrétaire général de continuer de l'informer tous les 60 jours des progrès de la mise en œuvre du mandat de la FISNUA et de porter immédiatement à son attention toute violation grave des accords susmentionnés; UN 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إبلاغ المجلس بما يُحرز من تقدم في تنفيذ ولاية قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي على فترات من ستين يوما، وأن يواصل إطلاع المجلس فورا على أي انتهاكات خطيرة للاتفاقات المشار إليها أعلاه؛
    Il l'engage également à surveiller, au moyen d'indicateurs mesurables, les incidences des lois, politiques et plans d'action et à évaluer les progrès accomplis en vue de la réalisation de l'égalité de fait des femmes. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى القيام، من خلال مؤشرات قابلة للقياس، برصد أثر القوانين والسياسات وخطط العمل، وتقييم ما يُحرز من تقدم نحو تحقيق مساواة فعلية للمرأة.
    Cette équipe spéciale devra fixer l'ordre de priorité des recommandations, désigner les organismes chefs de file qui seront chargés de leur application, et elle se réunira trimestriellement pour faire le point des progrès accomplis. UN ويُتوقع أن ترتب فرقة العمل التوصيات بحسب الأولوية، وأن تعين الوكالات التي ستقود عملية تنفيذ التوصيات الرئيسية، وأن تعقد اجتماعات فصلية لاستعراض ما يُحرز من تقدم.
    • Les gouvernements et les organisations internationales devraient s’engager, au plus haut niveau, à s’attaquer au problème du passage à l’an 2000 et à rendre compte, à intervalles réguliers, des progrès accomplis. UN ● ينبغي أن تعلن الحكومات والمنظمات الدولية، على أعلى مستوى ممكن، التزامها بقبول تحدي سنة ٠٠٠٢. وينبغي اﻹبلاغ علنا على فترات منتظمة عما يُحرز من تقدم في هذا الصدد.
    ∙ Les gouvernements et les organisations internationales devraient s’engager, au plus haut niveau, à s’attaquer au problème du passage à l’an 2000 et à rendre compte, à intervalles réguliers, des progrès accomplis; UN ● ينبغي أن تعلن الحكومات والمنظمات الدولية، على أعلى مستوى ممكن، التزامها بقبول التحدي المتمثل في تاريخ سنة ٠٠٠٢. وينبغي اﻹبلاغ علنا على فترات منتظمة عما يُحرز من تقدم في هذا الصدد؛
    La coordination générale des efforts de la communauté internationale sera assurée par M. Vranitzky, agissant en qualité de représentant personnel du Président en exercice, qui rendra compte au Conseil permanent des progrès accomplis. UN ويتولى الدكتور فرانيتزكي، بصفته ممثلا شخصيا للرئيس الحالي، كفالة التنسيق العام لجهود المجتمع الدولي ويقدم تقارير إلى المجلس الدائم عما يُحرز من تقدم.
    11. Prie le secrétariat de la CNUCED de rendre compte des progrès accomplis à la prochaine session du Groupe de travail consacrée à la coopération technique. UN 11- تطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تقدم تقريراً عما يُحرز من تقدم إلى دورة الفرقة العاملة المقبلة المخصصة للتعاون التقني.
    Il devrait rendre compte, dans toutes ses parties, de la situation réelle pour ce qui est de la mise en œuvre dans la pratique de la Convention et des progrès accomplis et des obstacles rencontrés dans la mise en œuvre: UN وينبغي أن يعكس التقرير في جميع أجزائه الوضع الفعلي المتعلق بالتنفيذ العملي للاتفاقية، وما يُحرز من تقدم ويُصادَف من عقبات:
    Toutefois, le Comité estime que la planification et le suivi des progrès accomplis dans le cadre de la stratégie mériteraient d'être plus détaillés et plus clairs. UN ومع ذلك، لا يزال المجلس يرى أن هناك حاجة إلى المزيد من التفصيل والوضوح في التخطيط للاستراتيجية ورصد ما يُحرز من تقدم في تنفيذها.
    Pendant la période considérée, le Secrétaire général a continué d'engager les chefs de secrétariat à réaliser l'objectif de la parité entre hommes et femmes et de tenir compte des progrès accomplis en ce sens dans l'évaluation du comportement professionnel des responsables. UN 8 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل الأمين العام حـث رؤساء المكاتب على تحقيق هدف التوزيع المتساوي بين الجنسين بنسبة 50 إلى 50 في المائة وتجسيد ما يُحرز من تقدم لتحقيق هذا الهدف في تقييم أداء المديرين.
    L'analyse des résultats obtenus au titre de chaque domaine stratégique pourrait tirer profit de l'étude des progrès réalisés et des difficultés rencontrées en lien avec les situations respectives des filles et des garçons. UN ورُئي أن وجود تحليل لما يُحرز من تقدم في سياق الأحوال المتعلقة بالفتيات والفتيان والتحديات التي تُصادَف فيه، من شأنه أن يكون أداة مفيدة في تحليل النتائج المندرجة تحت كل مجال من مجالات التركيز.
    L'analyse des résultats obtenus au titre de chaque domaine stratégique pourrait tirer profit de l'étude des progrès réalisés et des difficultés rencontrées en lien avec les situations respectives des filles et des garçons. UN ورُئي أن وجود تحليل لما يُحرز من تقدم في سياق الأحوال المتعلقة بالفتيات والفتيان والتحديات التي تُصادَف فيه، من شأنه أن يكون أداة مفيدة في تحليل النتائج المندرجة تحت كل مجال من مجالات التركيز.
    17. Prie le Secrétaire général de continuer de l'informer tous les 60 jours des progrès de la mise en œuvre du mandat de la FISNUA et de porter immédiatement à son attention toute violation grave des accords susmentionnés; UN 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إبلاغ المجلس بما يُحرز من تقدم في تنفيذ ولاية قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي على فترات من ستين يوما، وأن يواصل إطلاع المجلس فورا على أي انتهاكات خطيرة للاتفاقات المشار إليها أعلاه؛
    21. Prie le Secrétaire général de continuer de l'informer tous les 60 jours des progrès de la mise en œuvre du mandat de la FISNUA et de porter immédiatement à son attention toute violation grave des accords susmentionnés; UN 21 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إبلاغ المجلس بما يُحرز من تقدم في تنفيذ ولاية قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي على فترات من 60 يوما، وأن يواصل إطلاع المجلس فورا على أي انتهاكات خطيرة للاتفاقات المشار إليها أعلاه؛
    24. Prie le Secrétaire général de continuer de l'informer tous les 90 jours des progrès de la mise en œuvre du mandat de la FISNUA et de porter immédiatement à son attention toute violation grave des accords susmentionnés; UN 24 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إبلاغ المجلس بما يُحرز من تقدم في تنفيذ ولاية قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي كل 90 يوما وأن يواصل إطلاع المجلس فورا على أي انتهاكات خطيرة للاتفاقات المشار إليها أعلاه؛
    Par ailleurs, les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police doivent prendre les mesures disciplinaires appropriées dans toutes les affaires d'exploitation et d'abus sexuels commis par des soldats de la paix et tenir l'Organisation informée de l'évolution de la situation. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تتخذ البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة إجراءات تأديبية مناسبة في جميع الحالات التي يقوم فيها أفراد عمليات حفظ السلام بالاستغلال الجنسي أو الانتهاك الجنسي وأن تُبقي الأمم المتحدة على علم بما يُحرز من تقدم في هذا الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more