"يُدرج في" - Translation from Arabic to French

    • inclure dans
        
    • figurer dans
        
    • inclus dans
        
    • inscrire à
        
    • inscrit à
        
    • incluse dans
        
    • insérer dans
        
    • intégré dans
        
    • est consignée dans
        
    • insérer à
        
    • compte dans
        
    • figurera dans
        
    • incorporée dans
        
    Une liste de ces dérogations et questions sera communiquée au Comité pour qu'il puisse l'inclure dans son rapport. UN سيقدم تجميع لهذه المسائل لكي يُدرج في تقرير اللجنة.
    Le droit d'expulser des individus n'empêche pas d'inclure dans le projet d'article l'interdiction importante des expulsions collectives. UN والحق في طرد الأفراد لا يستبعد أن يُدرج في المشروع حظر هام على حالات الطرد الجماعي.
    Chaque Partie tenue d'élaborer un plan d'action national conformément à l'article 7 fait figurer dans son plan au minimum : UN على كل طرف مطلوب منه إعداد خطة عمل وطنية بموجب المادة 7 أن يُدرج في خطة العمل ما يلي، كحد أدنى:
    Durant la période considérée, à diverses occasions, le Conseil des droits de l'homme a inclus dans ses délibérations des questions se rapportant au sport. UN وما فتئ مجلس حقوق الإنسان، طوال الفترة المشمولة بالتقرير وفي مناسبات مختلفة، يُدرج في مداولاته مسائل ذات صلة بالرياضة.
    5. Décide d'inscrire à l'ordre du jour de la session annuelle du Conseil d'administration en juin 2005 un point relatif au programme mondial. UN 5 - يقرر أن يُدرج في جدول أعمال الدورة السنوية للمجلس التنفيذي في حزيران/يونيه 2005 بندا عن البرنامج العالمي.
    Nous soulignons que le point proposé ne doit pas être inscrit à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN ونشدد على أن البند المقترح ينبغي ألا يُدرج في جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Si la Commission souhaite aider le financement des créances commerciales et éviter d'avoir recours à des financiers pour examiner chaque contrat, elle ferait bien d'inclure dans le projet de convention la disposition proposée au paragraphe 104. UN وإذا كانت اللجنة مهتمة بالمساعدة على التمويل بالمستحقات التجارية وتجنب الحاجة إلى جهات تمويل لفحص كل عقد، من المستصوب جيداً أن يُدرج في مشروع الاتفاقية الحكم المقترح في الفقرة 104.
    En pareil cas, pour réduire les risques, on peut inclure dans le programme national, avec la participation du Ministère des finances, un objectif en matière de politique des prix. UN ويمكن أن يُدرج في البرنامج الوطني هدف يتصل بالسياسة السعرية وتشترك فيه وزارة المالية، وبذلك تقل المخاطرة التي يتعرض لها البرنامج.
    À la quatrième Réunion régionale, il a été proposé d'inclure dans le programme un projet relatif à cette question, proposition qui a été approuvée à la cinquième Réunion régionale. UN واقتُرح في الاجتماع الإقليمي الرابع أن يُدرج في البرنامج مشروع يتعلق بهذا الموضوع. وحظي هذا الاقتراح بالتأييد في الاجتماع الإقليمي الخامس.
    Il était aussi conseillé d'inclure dans le projet un nouveau principe recommandant à chaque Etat de dresser la liste des violations flagrantes des droits de l'homme qui pourraient être sanctionnées par sa législation. UN ومن المستصوب أيضا أن يُدرج في المشروع مبدأ جديد يوصي كل دولة بوضع قائمة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان، التي يمكن إدراجها في قوانينها.
    Chaque Partie tenue d'élaborer un plan d'action national conformément à l'article 7 fait figurer dans son plan au minimum : UN على كل طرف مطلوب منه إعداد خطة عمل وطنية بموجب المادة 7 أن يُدرج في خطة العمل ما يلي، كحد أدنى:
    Elles devraient aussi donner des exemples de ce qui peut figurer dans le rapport et de ce qui ne doit pas être mentionné. UN ينبغي أن تُظهر المبادئ التوجيهية أيضاً أمثلة عما يمكن أن يُدرج في التقارير وما لا ينبغي أن يكون مشمولاً في التقارير.
    Le groupe a décidé de faire figurer dans les directives des informations supplémentaires sur les solutions de remplacement, et notamment sur la sensibilisation. UN وقد اتفق الفريق على أن يُدرج في المبادئ التوجيهية معلومات إضافية بشأن البدائل، بما في ذلك معلومات بشأن إزكاء الوعي.
    Quant à savoir si un aspect spécifique de ce principe général doit être inclus dans le projet d'articles, il s'agit là d'une question de jugement. UN أما هل ينبغي أن يُدرج في مشروع المواد جانب معين من هذا المبدأ العام فهذه مسألة تقديرية.
    Le représentant du Mexique a conclu en demandant que le résumé du colloque soit inclus dans le présent rapport. UN وختاما، طلب ممثل المكسيك أن يُدرج في التقرير الحالي ملخصا عن الندوة.
    4. Décide d'inscrire à l'ordre du jour de la session annuelle du Conseil d'administration en juin 2005 un point relatif au programme mondial. UN 4 - يقرر أن يُدرج في جدول أعمال الدورة السنوية للمجلس التنفيذي في حزيران/يونيه 2005 بندا عن البرنامج العالمي.
    Un point distinct relatif à la mondialisation et à son impact sur l'exercice plein et entier de tous les droits de l'homme devrait donc être inscrit à l'ordre du jour de la Commission des droits de l'homme. UN وبناء على ذلك يجب أن يُدرج في جدول الأعمال بند مستقل بشأن العولمة وتأثيرها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، في لجنة حقوق الإنسان.
    En ce qui concerne la théorie des mains propres, les pays nordiques conviennent qu'elle ne devrait pas être incluse dans le projet d'articles. UN أما بالنسبة لمبدأ الأيدي النظيفة، فإن بلدان الشمال تتفق مع الرأي القائل بأنه يتعين ألا يُدرج في مشاريع المواد.
    Si une Partie et l'équipe d'experts ne parviennent pas à s'entendre sur une question, ladite Partie pourra fournir un texte explicatif à insérer dans un chapitre distinct du rapport. UN وفي حالة تعذّر اتفاق طرف ما وفريق الخبراء على مسألة من المسائل، يجوز للطرف المعني أن يقدّم نصاً تفسيرياً يُدرج في فرع مستقل في التقرير.
    Il a été souligné que le droit au développement devrait être intégré dans les politiques et les activités opérationnelles au niveau mondial. UN وشُدد على أن الحق في التنمية ينبغي أن يُدرج في السياسات والأنشطة التطبيقية على الصعيد العالمي.
    4. Toute décision prise selon la procédure décrite aux paragraphes 1 à 3 du présent article est consignée dans le rapport du Conseil à sa réunion suivante. UN 4- أي قرار يتخذ باستخدام الإجراء المحدّد في الفقرات 1 إلى 3 من هذه المادة يُدرج في تقرير المجلس في جلسته التالية.
    Nouveau tableau à insérer à l'annexe B ou à présenter dans une nouvelle annexe C: UN جدول جديد يُدرج في المرفق باء أو إنشاء مرفق جديد جيم:
    De ce fait, le déroutement est pris en compte dans le calcul des frais d'exploitation par les transporteurs de l'aviation civile. UN وهكذا، فإن تغيير المسارات يُدرج في حساب تكاليف التشغيل من قِبَل الناقلين المدنيين.
    Une liste récapitulative portant sur ces questions figurera dans le rapport du Comité des conférences. UN سيقدم تجميع لهذه المسائل لكي يُدرج في تقرير لجنة المؤتمرات.
    (La procédure accélérée de traitement des questions relevant des articles 6, 12 et 17 devra être incorporée dans la présente procédure.)] UN (يُدرج في هذا الإجراء الإجراء المعجل فيما يتعلق بالمسائل التي تندرج تحت المواد 6 و12 و17.)] [ الملحق الثالث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more