"يُدرَج" - Translation from Arabic to French

    • inclure
        
    • insérer
        
    • figurer
        
    • est inséré
        
    • inclus
        
    • incluse
        
    • incorporé
        
    Aussi recommande-t-il d'inclure, dans les futurs projets de budget, le nombre et le niveau des postes temporaires financés par des fonds à des fins spéciales. UN وبالتالي توصي اللجنة بأن يُدرَج في الميزانية في المستقبل عدد ومستوى الوظائف المؤقّتة المموَّلة من الأموال الخاصة الغرض.
    199. L'État a décidé d'inclure la RBC dans le travail effectué auprès des enfants et adolescents handicapés dans les 19 autres provinces à partir de 2010. UN 199- وحددت الدولة إعادة التأهيل المجتمعي كنموذج يُدرَج في العمل مع الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة في 19 مقاطعة المتبقية خلال عام 2010 والأعوام الموالية.
    21. Le Secrétariat a été prié d'insérer le projet de recommandation à l'emplacement voulu dans le texte révisé de la troisième partie du Guide législatif. UN 21- وطُلب إلى الأمانة أن يُدرَج مشروع التوصية في المكان المناسب في النص المنقّح للجزء الثالث من الدليل التشريعي.
    Il a également été dit que seul le contenu minimum d'une convention constitutive de sûreté devait figurer dans un écrit. UN وذُكر أيضا أنَّه لا يتعيَّن أن يُدرَج في شكلٍ كتابي سوى المحتوى الأدنى للاتفاق الضماني.
    Le texte ci-après est inséré à la fin du paragraphe 1 de l'article 10 du Protocole : UN يُدرَج النصّ التالي في نهاية الفقرة 1 من المادة 10 من البروتوكول:
    Un résumé de ce dernier sera inclus dans l'additif à la présente note. UN وسوف يُدرَج موجز للتقرير النهائي في الإضافة لهذه المذكرة.
    - Une définition de la notion de discrimination indirecte sera incluse dans la législation; UN - يُدرَج في التشريعات تعريف لمفهوم التمييز غير المباشر.
    À cet égard, le Conseil des droits de l'homme a donné mandat au Comité consultatif d'élaborer des éléments qui pourraient entrer dans un projet de déclaration sur l'éducation dans le domaine des droits de l'homme et la formation aux droits de l'homme, et j'espère qu'un volet fortement antiraciste y sera incorporé. UN وفي هذا الصدد، كلَّف مجلس حقوق الإنسان اللجنة الاستشارية بإعداد العناصر الممكن إدراجها في مشروع إعلان بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، ويحدوني الأمل أن يُدرَج به مكوِّن قوي مناهض للعنصرية.
    123. Il a été proposé et convenu de ne pas inclure dans le Guide le premier passage entre parenthèses de la note de bas de page 21. UN 123- واقتُرح ألاّ يُدرَج في الدليلِ النصُ الوارد بين أول قوسين في الحاشية 21، وأُقرّ هذا الاقتراح.
    Il a été suggéré d'inclure plutôt l'essence du préambule dans la décision de la Commission portant adoption du règlement ainsi que dans le texte de la résolution de l'Assemblée générale recommandant son utilisation. UN وكبديل لذلك، اقتُرح أن يُدرَج مضمونُ الديباجة في مقرَّر اللجنة الذي تعتمد فيه تلك القواعد، وكذلك في نص قرار الجمعية العامة الذي توصي فيه باستخدامها.
    80. À l'issue de la discussion, le Groupe de travail est convenu de conserver le terme " administrateur " et d'inclure dans le commentaire des précisions et des explications appropriées concernant les points soulevés lors de la discussion. UN 80- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على أن يُحتفظ بتعبير " المدير " وأن يُدرَج في التعليق توضيح وشرح مناسبان بشأن المسائل التي طُرحت في المناقشة.
    50. Le Président, notant que la proposition des États-Unis bénéficie d'un appui important, estime qu'il serait approprié, si la proposition est adoptée, d'inclure dans le commentaire la clarification qui vient d'être apportée. UN 50- الرئيس: قال، وهو يلاحظ وجود تأييد قوي لاقتراح الولايات المتحدة، إنه يعتقد أن من الملائم، إذا اعتُمد الاقتراح، أن يُدرَج في التعليق التوضيح الذي قدم تواً.
    Avant la dernière phrase, insérer: UN قبل الجملة الأخيرة، يُدرَج ما يلي:
    Section 6.5.3 insérer une nouvelle section comme suit: UN الفرع 6-5-3 يُدرَج فرع 6-5-3 جديد كما يلي:
    7.1.4 insérer une nouvelle section 7.1.4 comme suit et renuméroter les sections suivantes en conséquence: UN 7-1-4 يُدرَج فرع جديد 7-1-4 نصه كما يلي ويعاد ترقيم الفروع التالية بناء على ذلك:
    Un droit issu d'un traité peut figurer dans un traité historique ou dans un traité moderne. Certains groupes des Premières Nations, des Inuits et des Métis sont parties à des traités. UN ويمكن أن يُدرَج الحق التعاهدي في معاهدة تاريخية أو معاهدة حديثة، وبعض الأمم الأولى والإينويت وجماعات الملونين وليس كلها أطراف في معاهدات.
    Il faut absolument faire figurer un indicateur permettant d'évaluer les résultats du sous-programme autrement qu'en fonction de l'augmentation du nombre de pays recevant une assistance, d'autant que le développement alternatif fait partie du programme de l'ONUDC en Colombie et que c'est un domaine dans lequel de bons résultats ont été obtenus. UN ومن الضروري أن يُدرَج مؤشر بشأن تيسير تقييم نتائج البرنامج الفرعي استناداً إلى معايير أخرى غير زيادة عدد البلدان، لا سيما أن التنمية البديلة عنصر في برنامج المكتب في كولومبيا، ومكون حقق نتائج ناجحة.
    Le texte ci-après est inséré à la fin du paragraphe 1 de l'article 10 du Protocole : UN يُدرَج النصّ التالي في نهاية الفقرة 1 من المادة 10 من البروتوكول:
    Le texte ci-après est inséré à la fin du paragraphe 1 de l'article 10 du Protocole : UN يُدرَج النصّ التالي في نهاية الفقرة 1 من المادة 10 من البروتوكول:
    Après examen par la Commission, le rapport du Groupe de travail sur les communications est inclus dans le rapport annuel de la Commission au Conseil économique et social. UN وبعد نظر اللجنة في تقرير الفريق العامل المعني بالبلاغات المتعلقة بوضع المرأة يُدرَج هذا التقرير في تقريرها السنوي المُقدَّم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    L'organe subsidiaire prévoit se réunir deux fois durant la prochaine semaine pour étudier le projet de rapport; on espère que le rapport va être adopté par consensus pour être inclus dans celui de la Commission. UN وأشار إلى أن الهيئة الفرعية تخطّط لأن تجتمع مرتين خلال الأسبوع القادم من أجل النظر في مشروع التقرير، وهي تأمل في أن يُعتَمد التقرير بتوافق الآراء كي يُدرَج في تقرير اللجنة.
    La Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, en tant qu'organe interinstitutions, n'est plus incluse dans les rapports concernant le Secrétariat de l'ONU. UN 5 - ولم يعد الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة يُدرَج في التقارير المتعلقة بالأمانة العامة للأمم المتحدة، نظرا لطابعه كهيئة مشتركة بين المنظمات.
    504. Le Comité recommande que l'enseignement des droits de l'homme soit obligatoirement incorporé dans les programmes scolaires car cela pourrait contribuer à faire évoluer les attitudes discriminatoires. UN 504- توصي اللجنة بأن يُدرَج مكون إجباري خاص بحقوق الإنسان في المنهاج الدراسي لأنه قد يؤدي دوراً رئيسياً في السعي إلى تغيير السلوكيات المتسمة بالتمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more