"يُراد" - Translation from Arabic to French

    • Le terme
        
    • dont il est demandé
        
    • on veut
        
    • vise à
        
    • pour but
        
    • qui feront l'objet
        
    • devait
        
    • pour objet
        
    • dont l
        
    • destinés à
        
    - Le terme < < article > > désigne les articles du Statut de Rome; UN - يُراد بـ " مادة " مواد نظام روما الأساسي؛
    - Le terme < < Chambre > > désigne les chambres de la Cour; UN - يُراد بـ " دائرة " إحدى دوائر المحكمة؛
    Projets de résolutions dont il est demandé au Conseil économique et social de recommander l'adoption à l'Assemblée générale UN مشاريع قرارات يُراد من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يوصي الجمعية العامة باعتمادها
    Projets de résolutions dont il est demandé au Conseil économique et social de recommander l'adoption à l'Assemblée générale UN مشاريع قرارات يُراد من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يوصي الجمعية العامة باعتمادها
    Cela dit, si l'on veut atteindre les mêmes niveaux de sécurité que les pays les plus avancés dans ce domaine, il est indispensable que les autorités compétentes continuent de se focaliser sur les tâches prioritaires suivantes : UN ولكن إذا كان يُراد لمستويات السلامة في البلد أن تطابق أعلى مستويات السلامة في هذا المجال لدى البلدان الأخرى، فإن من الضروري أن تستمر السلطات المعنية في إعطاء الأولوية للمهام التالية:
    L'évaluation est un processus qui vise à déterminer aussi systématiquement et objectivement que possible l'intérêt, l'efficacité et les effets d'une activité au regard des buts et objectifs à atteindre et des réalisations escomptées. UN عملية يُراد بها القيام بالقدر الممكن من المنهجية والموضوعية بتحديد وجاهة وفعالية وأثر نشاط ما في ضوء غايته وأهدافه وإنجازاته.
    Ces actes de violence semblaient avoir pour but d'intimider et d'effrayer la population et l'obliger ainsi à abandonner certaines zones. UN ويبدو أن بعض أعمال العنف تلك يُراد بها مضايقة سكان الفلسطينيين وتخويفهم لدفعهم إلى الرحيل عن مناطق معينة.
    12. Les premiers États membres et observateurs qui feront l'objet d'un examen seront choisis par tirage au sort dans chaque groupe régional de façon à garantir le respect absolu du principe de la répartition géographique équitable. UN 12- ستُختار بالقرعة أول دولة عضو ودولة لها صفة المراقب يُراد استعراض أوضاعهما من كل مجموعة إقليمية بطريقة تكفل الاحترام الكامل للتوزيع الجغرافي العادل.
    - Le terme < < Chapitre > > désigne les chapitres du Statut de Rome; UN - يُراد بـ " باب " أبواب نظام روما الأساسي؛
    - Le terme < < juge président > > désigne le juge qui préside une chambre; UN - يُراد بـ " القاضي الرئيس " القاضي الرئيس لإحدى دوائر المحكمة؛
    - Le terme < < Règlement > > désigne le Règlement de procédure et de preuve. UN - يُراد بـ " القواعد " القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    - Le terme < < article > > désigne les articles du Statut de Rome; UN - يُراد بـ " مادة " مواد نظام روما الأساسي؛
    Projets de résolutions dont il est demandé au Conseil économique et social de recommander l'adoption à l'Assemblée générale UN مشاريع قرارات يُراد من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يوصي الجمعية العامة باعتمادها
    Projets de résolutions dont il est demandé au Conseil économique et social de recommander l'adoption à l'Assemblée générale UN مشاريع قرارات يُراد من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يوصي الجمعية العامة باعتمادها
    Projet de résolution dont il est demandé au Conseil économique et social de recommander l'adoption à l'Assemblée générale UN ألف- مشروع قرار يُراد من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يوصي الجمعية العامة باعتماده
    A. Projet de résolution dont il est demandé au Conseil économique et social de recommander l'adoption à l'Assemblée générale UN ألف- مشروع قرار يُراد من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يوصي الجمعية العامة باعتماده
    on veut détruire par là ce qu'un peuple héroïque bâtit avec un immense amour. UN على هذا النحو يُراد تدمير كل ما يبنيه شعبنا البطل بحب كبير.
    Toutefois, si l'on veut saisir cette occasion historique, il faut que le texte soit envoyé sans délai pour adoption. UN بيد أنه إذا ما كان يُراد انتهاز هذه الفرصة التاريخية يتعين إرسال النص لاعتماده بدون تأخير.
    Processus qui vise à déterminer aussi systématiquement et objectivement que possible la pertinence, l'efficacité et l'impact d'une activité au regard des buts et objectifs à atteindre et des réalisations escomptées. UN تقييم: عملية يُراد بها القيام بالقدر الممكن من المنهجية والموضوعية بتحديد وجاهة وفعالية وأثر نشاط ما في ضوء غايته وأهدافه وإنجازاته.
    Mais, cela a eu lieu dans un contexte de provocation et de manipulation que la condamnation avait pour but, de contenir la colère populaire. UN غير أن ذلك حصل في سياق مشحون بالاستفزازات والمناورات، وقرار الإدانة كان يُراد به امتصاص الغضب الشعبي.
    Les premiers États membres et observateurs qui feront l'objet d'un examen seront choisis par tirage au sort dans chaque groupe régional de façon à garantir le respect absolu du principe de la répartition géographique équitable. UN 12 - ستُختار بالقرعة أول دولة عضو ودولة لها صفة المراقب يُراد استعراض أوضاعهما من كل مجموعة إقليمية بطريقة تكفل الاحترام الكامل للتوزيع الجغرافي العادل.
    De nombreux intervenants ont souligné que le mécanisme d'examen créé devait disposer d'un financement prévisible et durable. UN وشدد العديد من المتكلمين على ضرورة أن يتوافر لأي آلية استعراض يُراد إنشاؤها تمويل مستدام وقابل للتنبؤ.
    Quand l'initiative a pour objet le passage d'un modèle de publication à un autre (de facultatif à obligatoire, par exemple), une information claire sur l'orientation prise améliore l'adoption effective des principes de transparence par les acteurs du marché. UN وعندما يُراد بالمبادرة أن تتطور من نموذج للإفصاح إلى نموذج آخر، مثلاً من النموذج الطوعي إلى النموذج الإلزامي، فإن من شأن الوضوح بخصوص توجهها المستقبلي أن يدعم استيعاب الإفصاح عن الاستدامة في السوق.
    Projets de résolutions dont l'adoption est recommandée au Conseil économique et social UN مشروع قرار يُراد من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يوصي الجمعية العامة باعتماده
    Les stocks du FNUAP se composent essentiellement de produits de base de santé procréative et de matériel médical ou autre qui sont destinés à être vendus à des tiers ou distribués, soit directement soit par l'entremise des partenaires de réalisation pour appuyer les activités de programme menées pour le compte du FNUAP. UN تتألف مخزونات صندوق السكان بالدرجة الأولى من السلع الأساسية للرعاية الصحية المتعلقة بالصحة الإنجابية والمعدات الطبية وغيرها من المعدات التي يُراد إما بيعها لأطراف ثالثة أو توزيعها على المستفيدين بصورة مباشرة أو عن طريق الشركاء المنفذين دعما لـلأنشطة البرنامجية المنفذة بالنيابة عن الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more