"يُرجى تقديم معلومات عن التدابير" - Translation from Arabic to French

    • veuillez fournir des informations sur les mesures
        
    • donner des informations sur les mesures
        
    • veuillez indiquer les mesures
        
    • donner des renseignements sur les mesures
        
    • fournir des renseignements sur les mesures
        
    • décrire les mesures
        
    • veuillez indiquer ce
        
    • présenter les mesures
        
    • indiquer quelles mesures
        
    • indiquer ce qui a été fait
        
    veuillez fournir des informations sur les mesures et initiatives prises pour lutter contre ce phénomène. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير والإجراءات المتخذة لمكافحة قتل الإناث.
    veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour donner suite à ces recommandations. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ تلك التوصيات.
    veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour éliminer les obstacles qui s'opposent à une représentation plus importante des femmes au Parlement, dans les assemblées de district et aux postes de responsabilité dans l'administration et dans le système judiciaire. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة التحديات التي تعوق اشتراك المرأة في البرلمان، وفي جمعيات المقاطعات، وفي مناصب القيادة الإدارية وفي الجهاز القضائي.
    donner des informations sur les mesures concrètes prises pour: UN 1- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة المُتخذة من أجل:
    veuillez indiquer les mesures prises pour remédier à cette situation. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه الحالة.
    donner des renseignements sur les mesures prises pour combattre cette attitude. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة هذه المواقف.
    16. fournir des renseignements sur les mesures prises pour mettre en œuvre le système de justice pour mineurs instauré par la loi relative aux droits de l'enfant de 2010. UN 16- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتُخذت لتفعيل نظام عدالة الأحداث المنشأ بموجب قانون الأطفال لعام 2010.
    veuillez fournir des informations sur les mesures qui ont été adoptées pour lutter contre la traite des femmes et des filles, notamment sur la suite donnée au récent projet de loi portant sur ce sujet. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المعتمدة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك متابعة مشروع القانون الذي أُعد في الآونة الأخيرة عن هذا الموضوع.
    veuillez fournir des informations sur les mesures prises ou envisagées pour réduire ce taux, notamment en permettant aux filles de retourner à l'école après avoir accouché. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخى اتخاذها للحد من ترك الدراسة، بما في ذلك عن طريق السماح للفتيات بالعودة إلى المدرسة بعد الولادة.
    veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour assurer le suivi des recommandations faites à l'autorité chargée de la normalisation de la publicité au sujet des campagnes de commercialisation discriminatoires à l'égard des femmes. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لرصد التوصيات المقدمة إلى هيئة معايير الدعاية والإعلان المُتعلقة بحملات التسويق المتسمة بالتمييز ضد المرأة.
    veuillez fournir des informations sur les mesures qui ont été prises et qu'il est envisagé de prendre pour faire échec à la discrimination à l'égard des femmes fondée sur leur orientation sexuelle, notamment sur le lieu de travail et dans les établissements de soins. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والمزمع اتخاذها لمعالجة التمييز ضد النساء على أساس ميولهن الجنسية في أماكن العمل وفي المرافق الصحية، في جملة أماكن أخرى. نساء الماوري
    veuillez fournir des informations sur les mesures envisagées pour garantir aux femmes le droit à la sécurité sociale, notamment le droit à un congé de maternité, à une pension de retraite, à l'allocation-chômage et à l'assurance maladie. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المزمع اتخاذها لضمان الحق في الضمان الاجتماعي للمرأة، ولا سيما في حالات إجازات الأمومة والتقاعد والبطالة والمرض.
    veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour assurer le suivi des recommandations faites à l'Autorité chargée de la normalisation de la publicité au sujet des campagnes de commercialisation discriminatoires à l'égard des femmes. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لرصد التوصيات المقدمة إلى هيئة معايير الإعلان المُتعلقة بحملات التسويق المتسمة بالتمييز ضد المرأة.
    39. donner des informations sur les mesures juridiques en place pour empêcher la discrimination à l'encontre des personnes handicapées dans le domaine de la santé et des régimes d'assurance liés à la santé. UN 39- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير القانونية المتاحة لمنع التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال برامج الصحة والتأمين.
    donner des informations sur les mesures prises pour améliorer l'accès des femmes à la justice et les voies de recours mises en place dans le cadre de l'application du Plan national pour la réforme de la justice dont il est fait mention au paragraphe 31 du rapport. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لتعزيز وصول المرأة إلى العدالة وإلى سبل التظلم، وذلك نتيجة لتنفيذ الخطة الوطنية للإصلاح القضائي المشار إليها في الفقرة 31 من التقرير.
    15. donner des informations sur les mesures prises pour assurer et renforcer l'indépendance de l'appareil judiciaire et pour protéger en particulier la liberté d'association des juges et prévenir le harcèlement et les procédures disciplinaires à leur encontre. UN 15- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان وتعزيز استقلال القضاء، وبخاصة لحماية حرية التنظيم النقابي للقضاة ومنع تعريضهم للمضايقة ومنع اتخاذ إجراءات تأديبية ضدهم.
    12. veuillez indiquer les mesures prises pour promouvoir la participation de la femme au processus de paix amorcé entre l'État partie et les groupes armés illégaux. UN 12 - يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لضمان مشاركة النساء في عملية السلام المستمرة بين الدولة الطرف والمجموعات المسلحة غير القانونية.
    veuillez indiquer les mesures prises ou envisagées, notamment dans le cadre du Plan national d'Inclusion, pour remédier à cette situation et les effets que ces mesures ont sur les femmes et les filles. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة، ولا سيما بموجب الخطة الوطنية للإدماج لتناول هذه الحالة وتأثيرها على النساء والفتيات.
    donner des renseignements sur les mesures prises pour permettre aux enfants handicapés de dénoncer les cas de violence et de maltraitance. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لتمكين الأطفال ذوي الإعاقة من الإبلاغ عن حالات العنف والإهمال اللذين يتعرَّضون لهما.
    donner des renseignements sur les mesures prises pour empêcher la stérilisation et l'avortement forcé. UN 18- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المعتمدة لمنع التعقيم القسري والإجهاض القسري.
    10. fournir des renseignements sur les mesures et les programmes spécifiques mis en place, s'ils existent, pour protéger les enfants des rues contre la violence et l'exploitation sexuelle ou autre, et pour leur fournir l'accès à la santé et à l'éducation. UN 10- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير والبرامج المحددة، إن وجدت، الرامية إلى حماية أطفال الشوارع من العنف والاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال، وتمكينهم من الحصول على الرعاية الصحية والتعليم.
    décrire les mesures prises pour faire en sorte que l'infraction de disparition forcée existe dans toutes les entités fédérées et qu'elle soit conforme à la définition donnée à l'article 2 de la Convention. UN كما يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المعتمدة لتجريم الاختفاء القسري في جميع الولايات الاتحادية وفقاً للتعريف الوارد في المادة 2 من الاتفاقية.
    veuillez indiquer ce qui est fait pour remédier à cette situation, notamment grâce à des mesures temporaires spéciales, en application du premier paragraphe de l'article 4 de la Convention et de la recommandation générale no 25 du Comité. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي تتخذ لمعالجة هذه الحالة، بما في ذلك من خلال استخدام تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة 25 للجنة.
    présenter les mesures concrètes prises pour éliminer les croyances traditionnelles et culturelles qui contribuent au maintien de la discrimination à l'égard des filles dans l'État partie. UN 7- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة التي اتُخذت من أجل القضاء على التقاليد والمعتقدات الثقافية التي تسهم في استمرار التمييز ضد الفتيات في الدولة الطرف.
    Les statistiques fournies illustrent bien ces disparités. Veuillez indiquer quelles mesures ont été prises pour remédier à ces incohérences, notamment l'adoption de barèmes des traitements indemnes de tout parti pris sexiste. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه الحالات، بما في ذلك ما يتعلق باعتماد جداول أجور تخلو من التحيز القائم على نوع الجنس.
    27. indiquer ce qui a été fait pour garantir la mise en œuvre des modifications de la loi générale sur la santé relatives à la santé mentale, publiées dans le Journal officiel de la Fédération du 15 mars 2013, en particulier en ce qui concerne le droit des personnes atteintes d'un handicap psychosocial de vivre dans la communauté UN 27- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل التنفيذ الفعال للإصلاحات المتعلقة بقانون الصحة العام في مجال الصحة العقلية، التي نُشرت في الجريدة الرسمية الاتحادية في 15 آذار/مارس 2013، وخصوصاً فيما يتعلق بضمان الحق في الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more