"يُرسل" - Translation from Arabic to French

    • envoie
        
    • envoyé
        
    • envoyer
        
    • envoyés
        
    • envoyait
        
    • reçoit
        
    • envoyée
        
    • envoient
        
    • enverra
        
    • reçue
        
    • adressé
        
    • doit recevoir
        
    • transmis
        
    • transmise
        
    • communique
        
    L'adulte moyen envoie et reçoit environ cinq appels par jour. Open Subtitles البالغ العادي يُرسل ويستقبل خمس مكالمات في اليوم
    Eh bien, nous avons le Punisher envoie clairement un message. Open Subtitles حسناً ، من الواضح أن مُعاقبنا يُرسل رسالة
    Le dossier est alors envoyé, pour vérification des renseignements, à la Section de la sécurité à Kigali. UN ولأغراض التدقيق، يُرسل الملف بعد ذلك إلى قسم الأمن التابع للمحكمة في كيغالي.
    Mesure recommandée: envoyer un rappel et organiser des consultations pour la quatre-vingt-onzième session. Quatrevingtquatrième session (juillet 2006) UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي أن يُرسل تذكير وأن يتضمن برنامج الدورة الحادية والتسعين عقد مشاورات.
    Cependant, très peu de rapports de réception et d'inspection ont été envoyés au bureau d'origine du bon de commande. UN غير أنه لم يُرسل إلى المكاتب التي أصدرت أوامر الشراء سوى عدد قليل جدا من تقارير الاستلام والتفتيش.
    Il a ajouté que lorsqu'une mission changeait, on envoyait aussi une équipe d'évaluation. UN وأضاف أنه حين تتغير البعثة يُرسل أيضا فريق تقييم.
    Il envoie des mouches sur les plaies qu'il devra guérir. Open Subtitles إنه يُرسل الذباب للجروح الذي يتوجب عليه علاجها.
    Ça envoie un message que nos bras ne sont pas vraiment disponibles pour nos enfants. Open Subtitles هذا يُرسل رسالة مفادها أن أذرعنا ليست مُتاحة لأطفالنا في الواقع
    Il envoie un émissaire comme moi, ou peut-être un buisson ardent. Open Subtitles فهو يُرسل مبعوثاً ، مثلي أو رُبما يُشعل حريقاً بأدغال
    Il regarde les gens jouer. envoie des messages. Open Subtitles يشاهد الناس و هم يلعبون , و يُرسل رسائل نصيّة
    Selon la procédure prévue dans de tels cas, le dossier est envoyé à un avocat pour que celuici indique s'il existe des motifs raisonnables de recours. UN وبموجب الإجراءات في هذه الحالات، يُرسل الملف إلى محامي الدفاع لكي يحدد ما إذا كانت هناك أسباب معقولة لاستئناف القرار.
    Dans certains cas, un < < coach > > est affecté auprès du fonctionnaire, ou ce dernier est envoyé en stage de formation. UN وفي بعض الحالات يكلف مدرب بحالة الموظف أو يُرسل الموظف إلى دورات تدريبية.
    Ce n'est que lorsque le Conseil consultatif a formulé ses recommandations que le projet de lois est envoyé, assorti de ses recommandations, au Parlement. UN ولا يُرسل مشروع القانون إلى البرلمان إلا بعد أن يضع المجلس الاستشاري توصياته وتُرفق هذه التوصيات بمشروع القانون.
    Mesure recommandée: envoyer un rappel et organiser des consultations pour la quatre-vingt-onzième session. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي أن يُرسل تذكير وأن يتضمن برنامج الدورة الحادية والتسعين عقد مشاورات.
    L'ordinateur envoie un signal électronique pour la débloquer. Mais vu que l'ordinateur de marche pas, je vais l'envoyer moi-même. Open Subtitles يُرسل الحاسوب إشارة إلكترونيّة لفتحه، لكن بما أنّ ذلك الحاسوب لا يعمل، سأقوم بإرسال الإشارة بنفسي.
    Le fait d'avoir réuni les dirigeants des banques majeures et des sociétés d'investissements de tout bord, permet d'envoyer un message fort aux marchés du monde. Open Subtitles قيامنا بجمع رؤساء البنوك الكُبرى وشركات الاستثمار، يُرسل رسالة قوية لأسواق العالم
    Un certain nombre d'exemplaires sont également envoyés à l'ONU comme documents de l'Assemblée générale. UN كما يُرسل عدد محدد من النسخ إلى الأمم المتحدة كجزء من وثائق الجمعية العامة.
    Tous les mois, son père envoyait 200 $. Pour qu'il s'achète des trucs, BD, chaussures. Open Subtitles شهريًّا، كان أبوه يُرسل 200 دولار إلى المنزلِ، للحاجات، أيًّا كانت مجلّات هزليّة أو أحذية.
    Pendant la période considérée, aucune communication n'a été envoyée UN لم يُرسل أي بلاغ خلال الفترة قيد الاستعراض
    Les micros flottant envoient les résultats sur notre tablette et donc cartographie les débris au fond de l'océan. Open Subtitles ميكرفون مسماع مائي طائف يُرسل القراءات لأجهزتنا اللوحيّة، حتى نُخطط أطلال المُحيط الأرضيّة.
    Il les enverra à sa veuve. Faut pas qu'elle ait honte. Open Subtitles لا نريد للرقيب أن يُرسل آي شيء مُحرج لأرملته
    Le RNB exprime le revenu des résidents d'un pays, y compris les flux internationaux tels que les envois d'argent au pays et l'aide reçue, les revenus générés dans le pays mais rapatriés à l'étranger étant pour leur part exclus. UN 10 - والدخل القومي الإجمالي هو الدخل الذي يُجنى لمصلحة المقيمين في البلد، وهو يشمل التدفقات المالية الدولية، مثل التحويلات والمساعدات، باستثناء الدخل الذي يجنى في البلد لكنه يُرسل إلى الخارج.
    Le demandeur avait adressé toute sa correspondance et toutes ses factures au défendeur. UN وكان المدعي يُرسل جميع مراسلاته وفواتيره إلى المدعى عليه.
    Lorsque le Greffier ou le Procureur, selon le cas, met fin à l'engagement d'un fonctionnaire, l'intéressé(e) doit recevoir le préavis et l'indemnité prévus par le présent Statut et le Règlement du personnel. UN إذا أنهى المسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، تعيين موظف، يُرسل للموظف إشعار بذلك ويُمنح تعويضا وفقا لما ينطبق على حالته من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Une fois adopté, le projet est transmis au Président pour signature ou veto. UN وفور إقرار مشروع القانون، يُرسل إلى الرئيس لتوقيعه أو الاعتراض عليه.
    Elle ne fut pas transmise au Représentant spécial du Secrétaire général, ni publiée au Journal officiel des institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo. UN ولم يُرسل الإعلان إلى الممثل الخاص للأمين العام، ولم يُنشر في الجريدة الرسمية لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو.
    4. Le Dépositaire communique tout amendement adopté à toutes les Parties aux fins de ratification, d'acceptation ou d'approbation. UN 4 - يُرسل الوديع التعديل المعتمد إلى جميع الأطراف للتصديق عليه أو قبوله أو إقراره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more