"يُصدّق" - Translation from Arabic to French

    • incroyable
        
    • croira
        
    • croyable
        
    • ajouté foi
        
    • pas ajouté
        
    • accorder de crédit
        
    C'est incroyable le nombre de déviants sexuels qu'il y a dehors. Open Subtitles كم هو لا يُصدّق عدد المنحرفين جنسيّا في الخارج
    Et certaines fois, cet ego incroyable pourrait conduire à des idées et des inventions qui souffleraient l'esprit des gens. Open Subtitles و كانت هناك أوقاتاً حينما ذلك الغرور الذي لا يُصدّق يؤدّي إلى أفكارٍ و إختراعات قد تجعل الأشخاص مجانين
    Bientôt, on ne croira même plus que vous ayez existé. Open Subtitles و قريباً لن يُصدّق أحدٌ أنّكما كنتما موجودَين حتّى.
    "Bientôt, on ne croira même plus que vous ayez existé." Open Subtitles "قريباً لن يُصدّق أحدٌ أنّكما كنتما موجودَين حتّى."
    Ce n'est pas croyable, mais c'est la vérité. Open Subtitles لَن يُصدّق أحد ذلك إذا لَم يكن الأمر صحيحاً.
    Deuxièmement, le Conseil n'a pas ajouté foi aux déclarations du requérant concernant les accusations retenues contre lui, car il n'était pas vraisemblable qu'il ait pu être relâché, même contre versement d'un potdevin, s'il était accusé de plusieurs délits, nouveaux et anciens. UN وذكر المجلس، ثانياً، أنه لا يُصدّق أقوال صاحب الشكوى فيما يتعلق بالتُهم الموجهة إليه لأنه ليس من الممكن تصديق أنه كان سيُفرج عنه، حتى ولو دفع رشوة، إذا كان متهماً بارتكاب عدة جرائم جديدة وقديمة.
    2.11 Dans son appel, le requérant a déclaré que la décision du Conseil des migrations était incohérente car le Conseil semblait ne pas accorder de crédit à ses déclarations concernant le traitement qu'il aurait subi aux mains des autorités bangladaises. UN 2-11 وذكر صاحب الشكوى، في استئنافه، أن القرار الذي اتخذه مجلس الهجرة السويدي كان متناقضاً، إذ بدا أن المجلس لم يُصدّق أقواله فيما يتعلق بما تعرض لـه على يد السلطات في بنغلاديش.
    Mais quelqu'un a fait un boulot incroyable pour effacer ses traces. Open Subtitles لكن شخص ما يقوم بعملٍ لا يُصدّق في تغطية آثاره.
    Elle a dit qu'elle avait vu quelque chose, qu'elle devait en parler à quelqu'un, que c'était incroyable. Open Subtitles ثم قالت انها قد رأت شئ ما وقالت انها يجب ان تُخبر احد ما بهذا قالت انه كان شئ لا يُصدّق
    J'ai beaucoup de chance. Une chance incroyable de t'avoir. Open Subtitles إنّي محظوظ فحسب، محظوظ بشكل لا يُصدّق بأن أحظى بكِ.
    Ces rapports de terrain, c'est incroyable. Open Subtitles بالنّظر إلى التّقارير الميْدانيّة، فالأمر لا يُصدّق.
    C'est incroyable. Je n'aurais jamais cru. Open Subtitles لا يُصدّق لم أكن لأتخيّلكما معاً إطلاقاً
    Je sais, c'est incroyable. J'étais rebelle à l'époque. Open Subtitles أعلم بأنّ ذلك أمرٌ لا يُصدّق لقد كنتُ متمرّدةً في ذلك الوقت
    Il ne croira pas que Sam a tué Angie avant d'avoir vu le corps lui-même. Open Subtitles لن يُصدّق أنّ (سام) قتل (آنجي) حتى يرى تلك الجثة بنفسه.
    Personne ne le croira. Open Subtitles لَن يُصدّق أحد ذلك.
    Tant que je ne lui aurai pas prouvé le lien avec l'ingénieur, il ne me croira pas. Open Subtitles لن يُصدّق قصّتي حتّى أستطيع أن أثبت ذلك... هذا "المهندس" إنّه على اتّصال!
    Ç'aurait été volontiers mais c'est à peine croyable ça va être des spaghetti. Open Subtitles بودّي لو أبقى للعشاء لكنّ، هذا .. هذا لا يُصدّق
    C'est pas croyable. Open Subtitles -إنّه أمر لا يُصدّق .
    Elle est à peine croyable. Open Subtitles إنه لا يُصدّق
    Deuxièmement, le Conseil n'a pas ajouté foi aux déclarations du requérant concernant les accusations retenues contre lui, car il n'était pas vraisemblable qu'il ait pu être relâché, même contre versement d'un potdevin, s'il était accusé de plusieurs délits, nouveaux et anciens. UN وذكر المجلس، ثانياً، أنه لا يُصدّق أقوال صاحب الشكوى فيما يتعلق بالتُهم الموجهة إليه لأنه ليس من الممكن تصديق أنه كان سيُفرج عنه، حتى ولو دفع رشوة، إذا كان متهماً بارتكاب عدة جرائم جديدة وقديمة.
    2.11 Dans son appel, le requérant a déclaré que la décision du Conseil des migrations était incohérente car le Conseil semblait ne pas accorder de crédit à ses déclarations concernant le traitement qu'il aurait subi aux mains des autorités bangladaises. UN 2-11 وذكر صاحب الشكوى، في استئنافه، أن القرار الذي اتخذه مجلس الهجرة السويدي كان متناقضاً، إذ بدا أن المجلس لم يُصدّق أقواله فيما يتعلق بما تعرض لـه على يد السلطات في بنغلاديش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more