"يُصلح" - Translation from Arabic to French

    • réparer
        
    • répare
        
    • réparé
        
    Papa est sur le toit, en train de réparer la gouttière. Open Subtitles وكانت أمي بالخارج، وأبي بالأعلى يُصلح مزراب المطر بالسطح
    Cela a pris des mois, mais j'ai observé l'espace-temps se réparer. Open Subtitles استغرق الأمر شهوراً، لكنني شاهدتُ الزمن يُصلح نفسه.
    Elles lui ont demandé de réparer leur chaudière. Open Subtitles طلبوا منه أن يُصلح لهم مولد الكهرباء المُعطل.
    Beaucoup de choses ont changés. Comme le fait que personne ne répare plus rien. Open Subtitles أنا أقصد ، الكثير تغير ، مثل . لا أحد يُصلح أى شي بعد
    Je lui parle d'homme à homme, et il répare la machine. Open Subtitles بعد ذلك أذهب إليه و أُحدثه عن القرن الحالي حتى يتحمس للعمل بعد ذلك يُصلح آلة الزمن
    Le Comité a également noté l'argument de l'auteur contestant la conclusion de l'État partie au motif que le préjudice de discrimination n'a pas été réparé. UN كما اطلعت اللجنة على الحجة التي قدمها صاحب البلاغ اعتراضاً على استنتاج الدولة الطرف معتبراً أن ادعاء التمييز لم يُصلح.
    Une fois épuisées toutes les voies de recours administratives et judiciaires internes, et si le préjudice causé par la violation de l'obligation internationale n'était pas réparé, la procédure de protection diplomatique pouvait être engagée. UN وبمجرد أن تستنفد كافة سبل الانتصاف الإدارية والقانونية، وإذا لم يُصلح الضرر الذي تسبب به الإخلال بالالتزام الدولي، يمكن البدء بإجراء الحماية الدبلوماسية.
    Pour moi c'est la seule chose qui peut nous réparer. Open Subtitles وذلك هو الشيء الوحيد الذي .قد يُصلح هذا بالنسبة لي
    Mon père essaie de réparer le carburateur depuis toujours. Open Subtitles أبي كان يحاول أن يُصلح مكربن الهواء منذ زمن طويل.
    Il a été répondu que la partie demandant la mesure prenait le risque de causer un préjudice à l'autre partie et que si la mesure était par la suite jugée injustifiée, la partie qui l'avait demandée devrait être tenue de réparer ce préjudice. UN وردّا على ذلك، لوحظ أن الطرف الذي يطلب التدبير يخاطر بتسبيب ضرر للطرف الآخر. وإذا ما تقرّر لاحقا أنه ليس للطلب ما يبرّره، ينبغي للطرف الطالب أن يُصلح ذلك الضرر.
    La maison va pas se réparer toute seule. Open Subtitles هذا البيت لن يُصلح نفسه بنفسه.
    5.6 Quant à l'affirmation de l'État partie qui prétend que la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes, l'auteur objecte que faire appel de la décision du Procureur de clore le dossier est un recours inopérant, qui ne peut réparer les failles de l'enquête. UN 5-6 أما فيما يتعلق بادِّعاء الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية، فإن صاحب البلاغ يدفع بأن استئناف قرار المدعي العام بغلق القضية إنما هو سبيل انتصاف غير فعال لا يمكن أن يُصلح أوجه النقص التي اتسم بها التحقيق.
    5.6 Quant à l'affirmation de l'État partie qui prétend que la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes, l'auteur objecte que faire appel de la décision du Procureur de clore le dossier est un recours inopérant, qui ne peut réparer les failles de l'enquête. UN 5-6 أما فيما يتعلق بادِّعاء الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية، فإن صاحب البلاغ يدفع بأن استئناف قرار المدعي العام بغلق القضية إنما هو سبيل انتصاف غير فعال لا يمكن أن يُصلح أوجه النقص التي اتسم بها التحقيق.
    Hoffman n'était pas là pour réparer le serveur. Open Subtitles هوفمان، لـم يكن بمؤسسة (جريسون) كي يُصلح الـأجهزة.
    Il répare aussi les vélos... Open Subtitles هل يُصلح الدراجات أيضا ؟
    Il y a un monde dans lequel Michael Stonebridge répare la clôture se dispute avec bobonne et les enfants qui courent dans le jardin ils le rendent fou et il... il aime chaque petite seconde de ça. Open Subtitles هناك عالم حيثُ أن (مايكل ستونبريدج) يُصلح الفناء ويُجادل زوجته والأطفال يجرون في الحديقة
    Ça répare à peu près tout. Open Subtitles لأنّ ذلك يُصلح كلّ شيء
    Hector est un très occupé : il répare des voitures et vend des armes. Open Subtitles (هيكتور) رجل مشغول يُصلح سيارات ويروج السلاح
    Personne ne répare quoi que ce soit ici. Open Subtitles لا أحد يُصلح شيئاً هنا
    Se fondant sur des éléments de preuve indiquant que l'hôtel n'avait pas été entièrement réparé et que les rénovations ne lui avaient pas rendu le standing qui était le sien au 2 août 1990, le Comité conclut qu'il n'y a pas eu plusvalue. UN واستناداً إلى الأدلة التي تشير إلى أن الفندق لم يُصلح بالكامل وبأن عمليات الترميم بدت أدنى من مستوى الفندق في 2 آب/أغسطس 1990، فإن الفريق مقتنع بأنه لم يتم إدخال أية تحسينات من هذا النوع على الفندق.
    Une fois le bateau réparé, il cessera d'être nécessaire. Open Subtitles بمجرد أن يُصلح القارب، لن يكون (سلايد) بحاجة له.
    Je lui rappellerais et ça sera réparé. Open Subtitles ستتذكر، وهذا الأمر سوف يُصلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more