"يُعتبر غير مقبول" - Translation from Arabic to French

    • déclarée irrecevable
        
    • est irrecevable
        
    • jugée irrecevable
        
    • été considérée irrecevable
        
    • est considérée comme irrecevable
        
    Il affirme néanmoins que la communication devrait être déclarée irrecevable conformément au paragraphe 2 de l'article 22 de la Convention. UN غير أنها ترى أن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية.
    Il affirme néanmoins que la communication devrait être déclarée irrecevable conformément au paragraphe 2 de l'article 22 de la Convention. UN غير أنها ترى أن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية.
    Il fait valoir que la communication à l'examen souffre des mêmes carences que cette autre communication et qu'elle devrait également être déclarée irrecevable. UN وتعلق الدولة الطرف بأن البلاغ الحالي يعاني من نفس جوانب القصور الموجودة في ذلك البلاغ، وأنه ينبغي أن يُعتبر غير مقبول بالمثل.
    Par conséquent, cette partie de la communication également est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وعليه فإن هذا الجزء من البلاغ أيضاً يُعتبر غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    6.4 Le Comité prend note de l'argument de l'État partie pour qui la communication devait être jugée irrecevable conformément à l'alinéa e de l'article 91 du Règlement intérieur, puisque l'auteur n'avait pas épuisé les recours internes. UN 6-4 وتلاحظ اللجنة ادعاء الدولة الطرف أن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول بموجب أحكام المادة 91(ﻫ) من النظام الداخلي، لأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Cette partie de la communication a donc été considérée irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ولذلك فإن هذا الجزء من البلاغ يُعتبر غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, cette partie de la communication est considérée comme irrecevable au titre de l'article 2 du Protocole facultatif, faute d'avoir été suffisamment étayée aux fins de la recevabilité. UN وتبعاً لذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ يُعتبر غير مقبول لأنه لم يُثبت بما يكفي من الأدلة لأغراض قبوله بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    4.1 Dans une note verbale datée du 23 mai 2007, l'État partie affirme que la communication doit être déclarée irrecevable. UN 4-1 تؤكد الدولة الطرف في مذكرة شفوية صادرة في 23 أيار/مايو 2007 أن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول.
    4.1 Dans une note verbale datée du 23 mai 2007, l'État partie affirme que la communication doit être déclarée irrecevable. UN 4-1 تؤكد الدولة الطرف في مذكرة شفوية صادرة في 23 أيار/مايو 2007 أن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول.
    Bien que l'auteur ait épuisé tous les recours internes disponibles, en l'absence de tout élément permettant de conclure que ses droits ont été violés par l'État partie, la communication devrait être déclarée irrecevable. UN ورغم أن صاحب البلاغ استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، فإن بلاغه ينبغي أن يُعتبر غير مقبول في غياب أي عناصر يُستنتج على أساسها أن الدولة الطرف قد انتهكت حقوقه.
    Bien que l'auteur ait épuisé tous les recours internes disponibles, en l'absence de tout élément permettant de conclure que ses droits ont été violés par l'État partie, la communication devrait être déclarée irrecevable. UN ورغم أن صاحب البلاغ استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، فإن بلاغه ينبغي أن يُعتبر غير مقبول في غياب أي عناصر يُستنتج على أساسها أن الدولة الطرف قد انتهكت حقوقه.
    4.3 L'État affirme aussi que la communication devrait être déclarée irrecevable car elle constitue un abus du droit de présenter une communication au titre de l'article 3 du Protocole facultatif. UN 4-3 وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول بسبب إساءة استعمال حق تقديم البلاغات المكفول بموجب المادة 3 من البرتوكول الاختياري.
    4.3 L'État partie affirme que la communication doit être déclarée irrecevable pour abus du droit de présenter une communication au titre de l'article 3 du Protocole facultatif. UN 4-3 وتدفع الدولة الطرف بأن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول بسبب إساءة استخدام حق تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    L'État partie fait valoir que l'auteur n'a fourni aucune explication valable pour ce retard et que la communication devrait donc être déclarée irrecevable. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي تبرير معقول لهذا التأخير، ومن ثم فإن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول().
    4.9 L'État partie affirme également que la communication devrait être déclarée irrecevable pour abus du droit de présenter une communication, conformément à l'article 3 du Protocole facultatif. UN 4-9 وتقول الدولة الطرف كذلك إن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول بسبب إساءة استعمال حق تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    4.3 L'État partie affirme que la communication doit être déclarée irrecevable pour abus du droit de présenter une communication au titre de l'article 3 du Protocole facultatif. UN 4-3 وتفيد الدولة الطرف بأن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول بسبب إساءة استعمال حق تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Il fait valoir que les auteurs n'ont fourni aucune explication valable pour ce retard et que la communication devrait donc être déclarée irrecevable. UN وتحتج الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغ لم يقدما أي تبرير معقول لهذا التأخير ومن ثم فإن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول().
    4.4 L'État partie affirme en outre que la communication doit être déclarée irrecevable pour abus du droit de présenter une communication au titre de l'article 3 du Protocole facultatif. UN 4-4 وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول بسبب إساءة استعمال حق تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البرتوكول الاختياري.
    Par conséquent, cette partie de la communication également est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وعليه فإن هذا الجزء من البلاغ أيضاً يُعتبر غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, cette partie de la communication, étant incompatible avec les dispositions du Pacte, est irrecevable en application de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وبالتالي فإن هذا الجزء من البلاغ يُعتبر غير مقبول إذ إنه يتعارض مع أحكام العهد، عملاً بالمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, ce grief est irrecevable au titre du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وبالتالي فإن هذا الادعاء يُعتبر غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    6.2 Le Comité a noté que, selon l'État partie, la communication présentée par l'auteur devrait être jugée irrecevable parce qu'elle est incompatible avec les dispositions de la Convention (art. 91 c) du Règlement intérieur du Comité) et parce que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes (art. 91 e)). UN 6-2 وقد لاحظت اللجنة ادعاء الدولة الطرف أن البلاغ المقدم ينبغي أن يُعتبر غير مقبول لأنه يتنافى مع أحكام الاتفاقية (المادة 91(ج) من النظام الداخلي للجنة)، ولأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية (المادة 91(ﻫ)).
    Cette partie de la communication a donc été considérée irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ولذلك فإن هذا الجزء من البلاغ يُعتبر غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, cette partie de la communication est considérée comme irrecevable au titre de l'article 2 du Protocole facultatif, faute d'avoir été suffisamment étayée aux fins de la recevabilité. UN وتبعاً لذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ يُعتبر غير مقبول لأنه لم يُثبت بما يكفي من الأدلة لأغراض قبوله بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more