"ﻷحكام القاعدة" - Translation from Arabic to French

    • aux dispositions de la règle
        
    • de la disposition
        
    • sont régies par la règle
        
    • conditions prévues par la disposition
        
    Les détails des sommes passées par profits et pertes ont été communiqués au Comité des commissaires aux comptes conformément aux dispositions de la règle de gestion financière 110.10 b). UN وأُبلغ مجلس مراجعي الحسابات بتفاصيل المبالغ المشطوبة وفقا ﻷحكام القاعدة ١١٠-١٠ )ب( من النظام المالي.
    Les détails des sommes passées par profits et pertes ont été communiqués au Comité des commissaires aux comptes conformément aux dispositions de la règle de gestion financière 110.10 b). UN وأبلغ مجلس مراجعي الحسابات بتفاصيل المبالغ المشطوبة وفقا ﻷحكام القاعدة ١١٠-١٠ )ب( من النظام المالي.
    2. Conformément aux dispositions de la règle de gestion financière 114.18 du FNUAP, le Directeur exécutif s'est entendu avec l'Administrateur du PNUD pour que la Division de l'audit et des études de gestion du PNUD assure l'audit interne du Fonds. UN ٢ - وفقا ﻷحكام القاعدة من النظام المالي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ١١٤-١٨، اتفقت المديرة التنفيذية ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على ترتيبات اضطلاع شعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بخدمات المراجعة الداخلية للحسابات في الصندوق.
    Les taux dudit barème sont applicables sous réserve de la disposition 107.16 et sous réserve de réductions lorsque le logement ou les repas sont assurés gratuitement par l'Organisation, par un gouvernement ou par un organisme apparenté. UN وتخضع هذه المعدلات المحددة لأحكام القاعدة 107/16 وتكون قابلة للتخفيض في الحالات التي يقدم فيها السكن أو الطعام مجانا من قبل الأمم المتحدة أو حكومة ما أو مؤسسة متصلة بها.
    Les requêtes ou demandes prévues par la disposition 1 ci-dessus sont régies par la règle 134, étant entendu que : UN 2 - يخضع أي طلب أو التماس مقدم بموجب، القاعـــدة الفرعيــــة 1 لأحكام القاعدة 134 شريطة:
    iv) Lors du congé dans les foyers dans les conditions prévues par la disposition 105.3; UN `4 ' عند السفر في إجازة زيارة الوطن، وفقا لأحكام القاعدة 105/3؛
    2. Conformément aux dispositions de la règle de gestion financière 114.18, le Directeur exécutif s'est entendu avec l'Administrateur du PNUD pour que le Bureau de l'audit et des études de performance du PNUD assure l'audit interne du Fonds. UN ٢ - وفقا ﻷحكام القاعدة ١١٤-١٨ من النظام المالي لصندوق اﻷمم المتحدة، اتفقت المديرة التنفيذية ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على ترتيبات اضطلاع مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بخدمات المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق.
    2. Conformément aux dispositions de la règle de gestion financière 114.18 du FNUAP, la Directrice exécutive s'est entendue avec l'Administrateur du PNUD pour que le Bureau de l'audit et des études de performance du PNUD procède à l'audit interne du Fonds. UN ٢ - وفقا ﻷحكام القاعدة ١١٤-١٨ من النظام المالي لصندوق اﻷمم المتحدة، اتفقت المديرة التنفيذية ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على ترتيبات اضطلاع مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بخدمات المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق.
    f) Le Directeur exécutif peut, s'il le juge approprié, et conformément aux dispositions de la règle 114.23 b) iii), exceptionnellement déroger au principe de l'examen par le comité des marchés avant d'attribuer un marché dans un cas particulier. UN )و( يجوز للمدير التنفيذي، حيثما يرى ملائما، وفقا ﻷحكام القاعدة ١١٤-٢٣ )ب( )٣(، أن يلغي بصورة استثنائية الاستعراض الذي تجريه لجنة العقود قبل إرساء عقد في حالة بعينها من حالات الاشتراء.
    Sous réserve de la règle 114.23, et conformément aux dispositions de la règle 114.18 b), les marchés passés conformément aux présentes règles le sont par adjudication ou sur appel d'offre, selon la nature du marché à conclure. UN فيما عدا ما نص عليه في القاعدة ١١٤-٢٣، ووفقا ﻷحكام القاعدة ١١٤-١٨ )ب(، تجري جميع اجراءات الاشتراء بموجب هذه القواعد إما عن طريق الدعوة الى العطاءات أو عن طريق التماس اقتراحات، وذلك حسب طبيعة اجراء الاشتراء المزمع الاضطلاع به.
    a) Tout ancien fonctionnaire qui est rengagé est nommé à nouveau, sauf réintégration, par application de la disposition 4.18 ci-après. UN (أ) الموظف السابق الذي يعاد توظيفه يُمنح تعيينا جديدا أو يُرد إلى وضعه السابق وفقا لأحكام القاعدة 4/18 أدناه.
    Rengagement a) Tout ancien fonctionnaire qui est rengagé dans les conditions fixées par le Secrétaire général est nommé à nouveau, sauf réintégration, par application de la disposition 4.18. UN (أ) الموظف السابق الذي يعاد توظيفه بموجب الشروط التي وضعها الأمين العام يُمنح تعيينا جديدا ما لم يُرد إلى وضعه السابق وفقا لأحكام القاعدة 4-18 من النظام الإداري للموظفين.
    Les requêtes ou demandes prévues par la disposition 1 ci-dessus sont régies par la règle 134, étant entendu que : UN 2 - يخضع أي طلب أو التماس مقدم بموجب، الفقرة 1 من القاعدة لأحكام القاعدة 134 شريطة:
    Les requêtes ou demandes prévues par la disposition 1 ci-dessus sont régies par la règle 134, étant entendu que : UN 2 - يخضع أي طلب أو التماس مقدم بموجب، الفقرة 1 من القاعدة لأحكام القاعدة 134 شريطة:
    iv) Lors du congé dans les foyers dans les conditions prévues par la disposition 105.3; UN ' 4` عند السفر في إجازة زيارة الوطن، وفقا لأحكام القاعدة 105/3؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more