"ﻷحكام بروتوكول" - Translation from Arabic to French

    • aux dispositions du Protocole
        
    • des dispositions du Protocole
        
    • les dispositions du Protocole
        
    • Protocole de
        
    • Protocole relatif à la
        
    • dispositions du Protocole relatif
        
    12. Demande au Gouvernement angolais d’aviser la Mission d’observation des Nations Unies en Angola de tous mouvements de troupes, conformément aux dispositions du Protocole de Lusaka; UN ١٢ - يطلب إلى حكومة أنغولا أن تخطر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا بأية تحركات للجنود، وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا؛
    15. Demande à nouveau au Gouvernement angolais d’aviser la Mission d’observation de tous mouvements de troupes, conformément aux dispositions du Protocole de Lusaka; UN ١٥ - يكرر طلبه إلى حكومة أنغولا بإبلاغ بعثة المراقبين بأي تحركات للقوات وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا؛
    Conformément aux dispositions du Protocole de Lusaka, l'UNITA doit également achever sa démilitarisation et supprimer les postes de contrôle et démanteler les autres structures militaires qu'elle maintient encore dans certaines parties de l'Angola. UN ووفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا، يتوجب على الاتحاد الوطني أيضا أن يتم نزع سلاحه وأن يزيل نقاط التفتيش وغيرها من الهياكل العسكرية التي ما زال يحتفظ بها في بعض أجزاء أنغولا.
    En application des dispositions du Protocole de Kyoto, le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles a entrepris d'élaborer une stratégie nationale visant à mettre en place un mécanisme pour un développement non polluant. UN ووفقا لأحكام بروتوكول كيوتو، تقوم وزارة البيئة والموارد الطبيعية بإعداد استراتيجية وطنية لإنشاء آلية للتنمية النظيفة.
    :: Le respect des dispositions du Protocole de Montréal et des décisions antérieures des Parties UN الامتثال لأحكام بروتوكول مونتريال ومقررات الأطراف السابقة
    Tous les États Membres doivent appliquer les dispositions du Protocole de Kyoto. UN ويتعين على جميع الدول الأعضاء أن تمتثل لأحكام بروتوكول كيوتو.
    12. Demande au Gouvernement angolais d'aviser la MONUA de tous mouvements de troupes, conformément aux dispositions du Protocole de Lusaka; UN ١٢ - يطلب الى حكومة أنغولا أن تخطر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا بأية تحركات للجنود، وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا؛
    15. Demande à nouveau au Gouvernement angolais d'aviser la MONUA de tous mouvements de troupes, conformément aux dispositions du Protocole de Lusaka; UN ١٥ - يكرر طلبه إلى حكومة أنغولا بإبلاغ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا بأي تحركات للقوات وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا؛
    12. Demande au Gouvernement angolais d'aviser la MONUA de tous mouvements de troupes, conformément aux dispositions du Protocole de Lusaka; UN ١٢ - يطلب الى حكومة أنغولا أن تخطر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا بأية تحركات للجنود، وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا؛
    15. Demande à nouveau au Gouvernement angolais d'aviser la MONUA de tous mouvements de troupes, conformément aux dispositions du Protocole de Lusaka; UN ١٥ - يكرر طلبه إلى حكومة أنغولا بإبلاغ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا بأي تحركات للقوات وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا؛
    4. A engagé de nouveau instamment les dirigeants de l'UNITA à entreprendre la démobilisation intégrale et inconditionnelle de leurs troupes, conformément aux dispositions du Protocole de Lusaka; UN ٤ - طلب مرة أخرى إلى قادة الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا تسريح قواتهم تسريحا كاملا وبدون شروط وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا؛
    27. Le début des négociations intertadjikes permanentes à Achkhabad a conduit à espérer que des progrès concrets seraient réalisés en vue d'un accord de paix général, conformément aux dispositions du Protocole du 17 août 1995. UN ٧٢ - أدى بدء المفاوضات المتواصلة بين الطرفين الطاجيكيين في عشق أباد إلى زيادة اﻵمال في إمكان تحقيق تقدم جوهري نحو التوصل إلى اتفاق سلام عام، وفقا ﻷحكام بروتوكول ٧١ آب/أغسطس ٥٩٩١.
    Le Gouvernement de la République d'Angola et l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA), considèrent, de bonne foi et conformément aux dispositions du Protocole de Lusaka, que : UN ترى حكومة جمهورية أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(، بحسن نية وامتثالا ﻷحكام بروتوكول لوساكا، ما يلي:
    7. Exige que le Gouvernement angolais et surtout l’UNITA coopèrent pleinement avec la Mission d’observation, notamment en lui assurant toute liberté d’accès pour ses activités de vérification, et demande à nouveau au Gouvernement angolais d’aviser la Mission en temps opportun de tous mouvements de troupes, conformément aux dispositions du Protocole de Lusaka et aux procédures établies; UN ٧ - يطالب بأن تتعاون حكومة أنغولا، ويونيتا بوجه خاص، تعاونا تاما مع بعثة المراقبين، بما في ذلك عن طريق توفير كافة اﻹمكانيات للبعثة لكي تضطلع بأنشطة التحقق المنوطة بها، ويكرر طلبه الى حكومة أنغولا بإخطار البعثة بانتظام بتحركات قواتها، وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا والاجراءات المعمول بها؛
    :: Le respect des dispositions du Protocole de Montréal et des décisions antérieures des Parties UN الامتثال لأحكام بروتوكول مونتريال ومقررات الأطراف السابقة
    Sachant qu'il importe de réglementer le commerce de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de mélanges et produits contenant de telles substances dans tous les Etats Parties, compte tenu de la nécessité d'une application universelle des dispositions du Protocole de Montréal, UN وإذ يعي أهمية مكافحة الاتِّجار بالمواد المستنفدة للأوزون والخلائط والمنتجات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون لدى جميع الأطراف نظراً لضرورة التنفيذ العالمي لأحكام بروتوكول مونتريال،
    386. L'Azerbaïdjan a déclaré qu'il lui était impossible de garantir l'application des dispositions du Protocole relatif aux armes à feu dans les territoires occupés par la République d'Arménie tant que ces territoires n'étaient pas libérés de cette occupation. UN 386- وأعلنت أذربيجان أنها لا تستطيع ضمان الامتثال لأحكام بروتوكول صنع الأسلحة النارية في أراضيها التي تحتلها جمهورية أرمينيا إلى حين تحرير تلك الأراضي من هذا الاحتلال.
    Elle a été précédée par une réunion de trois jours du Comité d'application du Protocole, qui a eu lieu du 5 au 7 novembre 2003, et a examiné les questions liées au non-respect des dispositions du Protocole de Montréal par près de UN وقد سبق هذا الاجتماع اجتماع لمدة ثلاثة أيام للجنة التنفيذ التابعة للبروتوكول، في الفترة من 5 - 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، حيث نظرت اللجنة في قضايا عدم امتثال نحو 40 طرفاً لأحكام بروتوكول مونتريال.
    À cause du refus de l'UNITA de respecter les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de respecter les dispositions du Protocole de Lusaka, le drame humanitaire qui touche le peuple angolais et, en particulier, le nombre important de réfugiés et de personnes déplacées, a atteint des niveaux intolérables. UN فبسبب رفض اتحاد يونيتا احترام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والامتثال لأحكام بروتوكول لوساكا، بلغت المأساة الإنسانية التي لحقت بشعب أنغولا، وخاصة الأعداد الهائلة من اللاجئين والمشردين، حدا لا يطاق.
    Par exemple, les dispositions du Protocole de Montréal classent ces solvants chlorés comme des substances appauvrissant la couche d'ozone qui doivent être éliminées progressivement. UN فعلى سبيل المثال، تحدد هذه المذيبات المكلورة، وفقاً لأحكام بروتوكول مونتريال، على أنها من المواد المستنفدة للأوزون ويجري التخلص منها.
    Ces dernières années, l'Organisation s'est efforcée de mettre un terme à l'escalade des hostilités déclenchées en 1998 par le refus de l'UNITA de respecter les dispositions du Protocole de Lusaka et les résolutions du Conseil de sécurité. UN وفي السنوات الأخيرة، حاولت الأمم المتحدة المساعدة على وضع حد للقتال الذي تصاعد في عام 1998 نتيجة لرفض يونيتا الامتثال لأحكام بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    La Réunion a aussi recommandé que les États Membres revoient leur législation en vue de se conformer pleinement aux dispositions du Protocole relatif à la traite des personnes et du Protocole relatif aux migrants. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تُراجع الدول الأعضاء تشريعاتها لضمان امتثالها امتثالا كاملا لأحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more