"ﻷسباب تتعلق بالعمليات" - Translation from Arabic to French

    • pour des raisons opérationnelles
        
    Pendant qu'il se trouvait au sol, il a été étroitement surveillé pendant 44 minutes par l'avion de chasse avant que celui-ci ne quitte le secteur pour des raisons opérationnelles. UN وقامت المقاتلة بمراقبة الطائرة العمودية على اﻷرض عن كثب لمدة ٤٤ دقيقة قبل أن تغادر المنطقة ﻷسباب تتعلق بالعمليات.
    Ils ont dû quitter la région pour des raisons opérationnelles. UN ولقد تركت المقاتلات المنطقة ﻷسباب تتعلق بالعمليات.
    Peu après, les chasseurs ont quitté la zone pour des raisons opérationnelles. UN وبعد ذلك بوقت قصير، غادرت المقاتلات المنطقة ﻷسباب تتعلق بالعمليات.
    Les chasseurs sont repartis pour des raisons opérationnelles. UN وقد غادرت المقاتلات ﻷسباب تتعلق بالعمليات.
    Le gros des fournitures et du matériel ainsi acheté a dû être transporté par voie aérienne parce qu'on en avait besoin d'urgence pour des raisons opérationnelles. UN وقد تعين شحن معظم اللوازم والمعدات التي اشتريت بهذه الطريقة جوا، حيث أنها كانت لازمة بشكل عاجل ﻷسباب تتعلق بالعمليات.
    Le gros des fournitures et du matériel ainsi acheté a dû être transporté par voie aérienne parce qu'on en avait besoin d'urgence pour des raisons opérationnelles. UN وقد تعين شحن معظم اللوازم والمعدات التي اشتريت بهذه الطريقة جوا، حيث أنها كانت لازمة بشكل عاجل ﻷسباب تتعلق بالعمليات.
    Le contact a été rompu pour des raisons opérationnelles. UN انقطع الاتصال عيانا ﻷسباب تتعلق بالعمليات.
    Le chasseur de l'OTAN n'a pu être envoyé en reconnaissance pour des raisons opérationnelles. UN لم تتمكن المقاتلات التابعة لحلف شمال اﻷطلسي من التحقق منها ﻷسباب تتعلق بالعمليات.
    Compte tenu d’une modification de la flotte d’appareils de la Mission pour des raisons opérationnelles. UN تعكس تغييرا في تشكيــــل أسطول طائرات البعثة ﻷسباب تتعلق بالعمليات.
    Modification de la flotte d’avions de la Mission pour des raisons opérationnelles UN تغيير في تشكيل أسطول طائرات البعثة ﻷسباب تتعلق بالعمليات.
    pour des raisons opérationnelles, l'avion a perdu le contact visuel avec l'hélicoptère à 15 kilomètres environ au sud-ouest de Tuzla. UN وﻷسباب تتعلق بالعمليات فقدت الطائرة المقاتلة الاتصال البصري بالطائرة العمودية على بعد ٥١ كيلومترا تقريبا جنوب غرب توزلا.
    pour des raisons opérationnelles et administratives, à compter du 11 janvier 1995, un nouveau secteur dénommé Bajina Basta a été créé en scindant le secteur Bravo en deux zones d'opération. UN وﻷسباب تتعلق بالعمليات وﻷسباب إدارية، فإنه قد أنشئ اعتبارا من ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ قطاعا جديدا يسمى قطاع بانيا باستا عن طريق تقسيم قطاع برافو إلى منطقتين للعمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more