Pendant qu'il se trouvait au sol, il a été étroitement surveillé pendant 44 minutes par l'avion de chasse avant que celui-ci ne quitte le secteur pour des raisons opérationnelles. | UN | وقامت المقاتلة بمراقبة الطائرة العمودية على اﻷرض عن كثب لمدة ٤٤ دقيقة قبل أن تغادر المنطقة ﻷسباب تتعلق بالعمليات. |
Ils ont dû quitter la région pour des raisons opérationnelles. | UN | ولقد تركت المقاتلات المنطقة ﻷسباب تتعلق بالعمليات. |
Peu après, les chasseurs ont quitté la zone pour des raisons opérationnelles. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، غادرت المقاتلات المنطقة ﻷسباب تتعلق بالعمليات. |
Les chasseurs sont repartis pour des raisons opérationnelles. | UN | وقد غادرت المقاتلات ﻷسباب تتعلق بالعمليات. |
Le gros des fournitures et du matériel ainsi acheté a dû être transporté par voie aérienne parce qu'on en avait besoin d'urgence pour des raisons opérationnelles. | UN | وقد تعين شحن معظم اللوازم والمعدات التي اشتريت بهذه الطريقة جوا، حيث أنها كانت لازمة بشكل عاجل ﻷسباب تتعلق بالعمليات. |
Le gros des fournitures et du matériel ainsi acheté a dû être transporté par voie aérienne parce qu'on en avait besoin d'urgence pour des raisons opérationnelles. | UN | وقد تعين شحن معظم اللوازم والمعدات التي اشتريت بهذه الطريقة جوا، حيث أنها كانت لازمة بشكل عاجل ﻷسباب تتعلق بالعمليات. |
Le contact a été rompu pour des raisons opérationnelles. | UN | انقطع الاتصال عيانا ﻷسباب تتعلق بالعمليات. |
Le chasseur de l'OTAN n'a pu être envoyé en reconnaissance pour des raisons opérationnelles. | UN | لم تتمكن المقاتلات التابعة لحلف شمال اﻷطلسي من التحقق منها ﻷسباب تتعلق بالعمليات. |
Compte tenu d’une modification de la flotte d’appareils de la Mission pour des raisons opérationnelles. | UN | تعكس تغييرا في تشكيــــل أسطول طائرات البعثة ﻷسباب تتعلق بالعمليات. |
Modification de la flotte d’avions de la Mission pour des raisons opérationnelles | UN | تغيير في تشكيل أسطول طائرات البعثة ﻷسباب تتعلق بالعمليات. |
pour des raisons opérationnelles, l'avion a perdu le contact visuel avec l'hélicoptère à 15 kilomètres environ au sud-ouest de Tuzla. | UN | وﻷسباب تتعلق بالعمليات فقدت الطائرة المقاتلة الاتصال البصري بالطائرة العمودية على بعد ٥١ كيلومترا تقريبا جنوب غرب توزلا. |
pour des raisons opérationnelles et administratives, à compter du 11 janvier 1995, un nouveau secteur dénommé Bajina Basta a été créé en scindant le secteur Bravo en deux zones d'opération. | UN | وﻷسباب تتعلق بالعمليات وﻷسباب إدارية، فإنه قد أنشئ اعتبارا من ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ قطاعا جديدا يسمى قطاع بانيا باستا عن طريق تقسيم قطاع برافو إلى منطقتين للعمليات. |