"ﻷعضاء المحكمة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • des membres du Tribunal international
        
    • la composition du Tribunal international
        
    des membres du Tribunal international du droit de la UN التقاعدية ﻷعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار
    La réunion examine une proposition du Président concer-nant la date et le délai de report de la première élection des membres du Tribunal international du droit de la mer. UN نظر الاجتماع في مقترح تقدم به الرئيس بخصوص توقيت أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار وفترة تأجيل ذلك الانتخاب.
    8. En conclusion, le Président a déclaré que le troisième événement de portée historique était la première élection des membres du Tribunal international du droit de la mer. UN ٨ - وخلص الرئيس إلى أن الحدث التاريخي الثالث يتمثل في أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار.
    PREMIÈRE ÉLECTION des membres du Tribunal international UN الانتخاب اﻷول ﻷعضاء المحكمة الدولية
    11. Futures dispositions relatives au respect d'une répartition géographique équitable dans la composition du Tribunal international du droit de la mer. UN 11 - الترتيبات المقبلة بشأن التوزيع الجغرافي العادل لأعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار.
    b) Les dispositions à prendre pour la première élection des membres du Tribunal international du droit de la mer à la réunion des Etats Parties; UN )ب( اتخاذ الترتيبات لاجراء الانتخاب اﻷول ﻷعضاء المحكمة الدولية لقاع البحار واجتماع الدول اﻷطراف؛
    Le Règlement concernant le régime des pensions des membres du Tribunal international du droit de la mer a ensuite été adopté tel qu'il avait été amendé (SPLOS/47). UN واعتُمد حينئذ النظام الخاص بخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار بصيغته المعدلة )SPLOS/47(.
    5. Décide de surseoir à l'examen de la question des droits à pension des membres du Tribunal international en attendant le rapport demandé au paragraphe 4 ci-dessus, et d'examiner la question dans le cadre du projet de budget du Tribunal pour 1998; UN ٥ - تقرر تأجيل نظرها في مسألة الاستحقاقات من المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة الدولية لرواندا بانتظار الحصول على التقرير المطلوب في الفقرة ٤ أعلاه، وتقرر النظر في هذه المسألة في إطار مقترحات ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨؛
    Nous avons pris note que la Conférence des États parties à la Convention, tenue en mai dernier, a décidé, au titre de la Convention, de reporter au 1er août 1996 la première élection des membres du Tribunal international du droit de la mer. UN وقد لاحظنا أن مؤتمر الدول اﻷطراف في الاتفاقية الذي عقد في شهر أيار/مايو من هذا العام قرر أن يرجئ حتى ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ أول انتخاب، بمقتضى الاتفاقية، ﻷعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار.
    8. Examen de la recommandation de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer tendant à reporter une fois la première élection des membres du Tribunal international du droit de la mer. UN ٨ - النظر في توصية اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن تأجيل أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار مرة واحدة.
    17. Étant donné que les juges de la Cour internationale de Justice perçoivent actuellement un traitement net de 145 000 dollars par an (voir A/C.5/48/66), la rémunération globale des membres du Tribunal international du droit de la mer ne pourra excéder ce montant. UN ١٧ - ويحصل قضاة محكمة العدل الدولية حاليا على مرتب صاف قدره ٠٠٠ ١٤٥ دولار في السنة )انظر A/C.5/48/66(. وبالتالي، فإن اﻷجر اﻹجمالي ﻷعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار لن يتجاوز مبلغ ٠٠٠ ١٤٥ دولار.
    8. Examen de la recommandation de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer tendant à reporter une fois la première élection des membres du Tribunal international du droit de la mer. UN ٨ - النظر في توصية اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن تأجيل أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار مرة واحدة.
    39. Le projet de règlement concernant le régime des pensions des membres du Tribunal international du droit de la mer (SPLOS/WP.7/Rev.1) a été présenté par le Président du Tribunal. UN ٣٩ - عرض رئيس المحكمة مشروع النظام الخاص بخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار )SPLOS/WP.7/Rev.1(.
    5. Décide de différer l'examen de la question des pensions des membres du Tribunal international jusqu'à ce qu'elle ait examiné le rapport du Secrétaire général sur les émoluments et le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice qui doit lui être présenté à sa cinquante-troisième session, conformément à sa résolution 50/216 du 23 décembre 1995; UN ٥ - توافق على تأجيل النظر في استحقاق المعاش التقاعدي ﻷعضاء المحكمة الدولية إلى أن يجري استعراض تقرير اﻷمين العام عن مكافآت أعضاء محكمة العدل الدولية وخطة معاشاتهم التقاعدية الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وفقا لقرار الجمعية ٥٠/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥؛
    5. Décide de surseoir à l'examen de la question des droits à pension des membres du Tribunal international pour le Rwanda en attendant le rapport demandé au paragraphe 4 ci-dessus, et d'examiner la question dans le cadre du projet de budget du Tribunal pour 1998; UN ٥ - تقرر تأجيل نظرها في مسألة الاستحقاقات من المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة الدولية لرواندا بانتظار الحصول على التقرير المطلوب في الفقرة ٤ أعلاه، والنظر في هذه المسألة في إطار مقترحات ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨؛
    37. Le Président du Tribunal a présenté le projet de règlement concernant le régime des pensions des membres du Tribunal international du droit de la mer (SPLOS/WP.7). UN ٣٧ - عرض رئيس المحكمة مشروع النظام الخاص بخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار )الوثيقة SPLOS/WP.7(.
    Elle a également étudié les conditions d’octroi de pensions de retraite aux membres du Tribunal et a adopté le Règlement concernant le régime des pensions des membres du Tribunal international du droit de la mer (SPLOS/47). UN ونظر الاجتماع كذلك في شروط منح معاشات تقاعدية ﻷعضاء المحكمة واعتمد نظام خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار )SPLOS/47(.
    25. Rappelle que, dans sa résolution 53/214 du 18 décembre 1998, elle a approuvé des modifications des émoluments et d'autres conditions d'emploi, notamment les droits à pension des membres du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal international pour le Rwanda suivant la recommandation du Comité consultatifA/53/7/Add.6. UN ٢٥ - تلاحظ أن الجمعية العامة قد وافقت، بموجب قرارها ٥٣/٢١٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨، على تعديلات في اﻷجور وشروط الخدمة اﻷخرى، بما في ذلك استحقاقات المعاش التقاعدي ﻷعضاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا، على النحو الذي أوصت
    Rappelant également qu'au paragraphe 6 de sa résolution 52/218 elle a décidé de différer l'examen de la question des pensions des membres du Tribunal international pour le Rwanda proposé par le Secrétaire général dans son rapport sur les conditions d'emploi des juges des Tribunaux internationauxA/52/520. UN وإذ تشير أيضا إلى أنها قد سبق أن وافقت، بموجب الفقرة ٦ من قرارها ٥٢/٢١٨، على تأجيل النظر في استحقاق المعاش التقاعدي ﻷعضاء المحكمة الدولية لرواندا المقترح في تقرير اﻷمين العام بشأن شروط خدمة قضاة المحاكم الدولية)٣( إلى أن يجري استعراض تقرير اﻷمين العام عن المكافآت وخطة
    68. À sa cinquième session, le Tribunal a décidé de proposer d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de la huitième Réunion des États parties un point relatif au régime de retraite applicable aux juges et de soumettre à l'examen des États parties un " Projet de règlement concernant le régime des pensions des membres du Tribunal international du droit de la mer " . UN ٦٨ - قررت المحكمة في دورتها الخامسة أن تقترح إدراج بند في جدول أعمال الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف بخصوص نظام للمعاشات التقاعدية للقضاة، وأن تقدم لنظر الدول اﻷطراف مشروعا بعنوان " مشروع النظام الخاص بخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار " .
    Futures dispositions relatives à la répartition des sièges à la Commission des limites du plateau continental et au respect d'une répartition géographique équitable dans la composition du Tribunal international du droit de la mer UN سابعا - الترتيبات المتخذة مستقبلا بشأن توزيع المقاعد في لجنة حدود الجرف القاري والتوزيع الجغرافي العادل لأعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more