"ﻷنصبتها المقررة" - Translation from Arabic to French

    • arriérés dont sont redevables certains
        
    • redevables d
        
    • résultant
        
    • leur quote-part
        
    • de leurs contributions
        
    • leurs quotes-parts en
        
    • versement des contributions
        
    • contributions mises en recouvrement
        
    • ceux redevables
        
    • taux de contribution
        
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, eu égard en particulier au remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents et qui doivent supporter une charge en raison des arriérés dont sont redevables certains États Membres; UN ٢ - تعرب عن قلقها بشأن الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يتصل بسداد مستحقات الدول المساهمة بقوات، والتي تتحمل أعباء بسبب عدم تسديد بعض الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, eu égard en particulier au remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents et qui doivent supporter une charge en raison des arriérés dont sont redevables certains États Membres; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يخص تسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات، التي تتحمل أعباء بسبب عدم تسديد دول أعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها؛
    Français Page 2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, eu égard en particulier au remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents, qui doivent supporter une charge supplémentaire en raison des arriérés dont sont redevables certains États Membres; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يخص تسديد النفقات للدول المساهمة بقوات، التي تتحمل عبئا إضافيا بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها؛
    Préoccupée par la situation financière d'ONUSOM II résultant du retard dans le versement des contributions, notamment par les Etats Membres redevables d'arriérés, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال نتيجة لعدم دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات،
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, eu égard en particulier au remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents et qui doivent supporter une charge en raison des arriérés dont sont redevables certains États Membres; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، وخاصة فيما يتصل بتسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات، التي تتحمل أعباء بسبب عدم تسديد دول أعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, eu égard en particulier au remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents et qui doivent supporter une charge en raison des arriérés dont sont redevables certains États Membres; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يخص تسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات، والتي تتحمل أعباء بسبب عدم تسديد دول أعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, eu égard en particulier au remboursement des sommes dues aux gouvernements qui fournissent des contingents, notamment ceux qui ont versé l'intégralité de leurs quotes-parts et qui doivent supporter une charge supplémentaire, en raison des arriérés dont sont redevables certains États Membres; UN ٢ - تعـرب عـن قلقهـا إزاء الحالـة الماليـة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، وعلى اﻷخص فيما يتعلق بتسديد النفقات إلى الدول المساهمة بقوات، ولا سيما تلك الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات والتي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتتحمل عبئا إضافيا بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينه؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, eu égard en particulier au remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents et qui doivent supporter une charge en raison des arriérés dont sont redevables certains États Membres; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يخص تسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات، والتي تتحمل أعباء بسبب عدم تسديد دول أعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, eu égard en particulier au remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents et qui doivent supporter une charge en raison des arriérés dont sont redevables certains États Membres; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يخص تسديد النفقات إلى الدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينه؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, eu égard en particulier au remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents et qui doivent supporter une charge en raison des arriérés dont sont redevables certains États Membres; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يخص تسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات، والتي تتحمل أعباء بسبب عدم تسديد دول أعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها؛
    Préoccupée par la situation financière de la Mission d'observation résultant du retard dans le versement des contributions, notamment par les Etats Membres redevables d'arriérés, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق ببعثة المراقبين نتيجة لعدم دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات،
    Préoccupée par la détérioration de la situation financière des opérations de maintien de la paix qui résulte du retard dans le versement des contributions, notamment par les Etats Membres redevables d'arriérés, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم نتيجة لعدم دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، ولاسيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات،
    Préoccupée par la détérioration de la situation financière de la Force de protection des Nations Unies résultant du retard dans le versement des contributions, notamment par les Etats Membres redevables d'arriérés, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة للحماية نتيجة لعدم دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، ولاسيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات،
    2. Se déclare préoccupée par la détérioration de la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions par les Etats Membres, notamment par ceux redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء تدهور الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها وخصوصا الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    En outre, la crise financière persistante de l'ONU, due au fait que des États Membres ne versent pas leur quote-part dans les délais prévus, retarde le remboursement des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents. UN وعلاوة على ذلك، أدت اﻷزمة المالية المستمرة التي تعاني منها اﻷمم المتحدة، والناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، إلى تأخير سداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بالقوات.
    Si 2001 a été une année exceptionnelle en ce qui concerne le paiement par les États Membres de leurs contributions volontaires et le remboursement des montants correspondant à la fourniture de troupes et de matériel, rien ne justifie l'optimisme au sujet de l'année en cours car des problèmes importants subsistent. UN غير أنه على الرغم من أن عام 2001 كان عاما قياسيا فيما يتعلق بسداد الدول الأعضاء لأنصبتها المقررة ولسداد المدفوعات إليها عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات، فليس هناك ما يدعو للتفاؤل بشأن السنة الحالية، حيث ما زالت هناك مشاكل كبيرة.
    57. Les ministres ont rappelé que les États Membres avaient, sur le plan juridique, l'obligation d'assumer les dépenses de l'Organisation, conformément à la Charte des Nations Unies, et devaient verser leurs quotes-parts en totalité, dans les délais prévus et sans conditions. UN ٥٧ - وأعاد الوزراء التأكيد على الالتزام القانوني للدول اﻷعضاء بتحمل نفقات المنظمة وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وضرورة دفعها ﻷنصبتها المقررة كاملة وفي المواعيد المقررة وبدون شروط.
    Ma délégation appuie l'appel lancé par le Secrétaire général aux Membres de l'Organisation pour qu'ils s'acquittent rapidement des contributions mises en recouvrement et destinées au fonctionnement de l'Organisation. UN ويؤيد وفدي دعوة اﻷمين العام الموجهة الى الدول اﻷعضاء للنظر في الدفع الفوري ﻷنصبتها المقررة ﻷغراض عمليات المنظمة.
    Ce coefficient n'est pas appliqué: i) au taux de contribution des États Membres dont la quote-part est de 0,001 %; ii) au taux de contribution des PMA dans les cas où leur quote-part est supérieure à 0,01 %, et iii) à l'État Membre dont le taux de contribution est de 22 %. UN ولا يطبق المعامل على: `1` الدول الأعضاء التي تبلغ معدلات أنصبتها 0.001 في المائة؛ و`2` أقل البلدان نموا التي يجوز أن تزيد معدلات أنصبتها على 0.01 في المائة؛ و`3` الدول الأعضاء التي يبلغ الحد الأقصى لأنصبتها المقررة 22 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more