"ﻷولويات البلدان" - Translation from Arabic to French

    • des priorités des pays
        
    • aux priorités des pays
        
    • les priorités des pays
        
    Nous estimons que les négociations prévues au «programme incorporé» devraient être engagées sans retard, compte tenu des priorités des pays en développement : UN ١٥ - ونحن نؤمن أن المفاوضات المندرجة في جدول اﻷعمال التلقائي ينبغي أن تبدأ دون إبطاء على نحو يستجيب ﻷولويات البلدان النامية:
    Les ministres ont souligné que les négociations prévues au «programme incorporé» devraient être engagées sans retard, compte tenu des priorités des pays en développement : UN ٢٢ - وشدد الوزراء على أن المفاوضات المندرجة في جدول اﻷعمال التلقائي ينبغي أن تبدأ دون إبطاء على نحو يستجيب ﻷولويات البلدان النامية:
    52. À l'évidence, les programmes d'action élaborés par les grandes conférences des Nations Unies relatives au développement sont mis en oeuvre sans qu'on se soucie, comme on le devrait, des priorités des pays en développement. UN ٥٢ - وأضاف أنه تبذل حاليا محاولات واضحة لتنفيذ برامج العمل التي خلصت اليها المؤتمرات الرئيسية المتصلة بالتنمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة دون إيلاء الاعتبار الواجب ﻷولويات البلدان النامية.
    Quant aux changements institués au PNUD, il est prévu de poursuivre ce processus afin que les programmes exécutés aient un meilleur rapport coût-efficacité et soient mieux adaptés aux priorités des pays. UN وبصدد التغييرات التي أدخلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، قال إن العملية ستستمر بهدف تنفيذ برامج أجدى من حيث التكاليف وأكثر ملاءمة ﻷولويات البلدان المشتركة.
    81. Les donateurs multilatéraux et bilatéraux sont invités à continuer de fournir, en réponse aux priorités des pays en développement, un soutien financier et une assistance technique adéquats pour l'exécution de stratégies nationales de développement des entreprises, en particulier des petites et moyennes entreprises. UN ١٨- ان المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين مدعوون، استجابة ﻷولويات البلدان النامية، إلى توفير الدعم المالي الملائم والمساعدة التقنية لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتطوير المشاريع، وخاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Ces nouveaux flux additionnels doivent être affectés au développement et en conformité avec les priorités des pays en développement et ne doivent pas être générateurs d'endettement supplémentaire. UN وينبغي أن تخصص هذه التدفقات الجديدة للتنمية وفقا لأولويات البلدان النامية، وينبغي ألاّ تولّد ديونا إضافية.
    1. Réaffirme que les caractéristiques fondamentales des activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement sont notamment l'universalité, la neutralité, le multilatéralisme, le caractère volontaire et gracieux de l'assistance, le plein respect des priorités des pays bénéficiaires de programmes et la capacité de répondre avec souplesse aux besoins des pays en développement; UN ١ - يؤكد من جديد الخصائص اﻷساسية لﻷنشطة التنفيذية التــي تضطلـع بهـا منظومـة اﻷمــم المتحدة اﻹنمائية، والتي من بينها، العالمية، والحياد، وتعدد اﻷطراف، والطابع القائم على التبرعات والمنح، والاحترام الكامل ﻷولويات البلدان المستفيدة من البرنامج والاستجابة إلى احتياجات البلدان النامية بطريقة مرنة؛
    1. Réaffirme que les caractéristiques fondamentales des activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement sont notamment l'universalité, la neutralité, le multilatéralisme, le caractère volontaire et gracieux de l'assistance, le plein respect des priorités des pays bénéficiaires de programmes et la capacité de répondre avec souplesse aux besoins des pays en développement; UN ١ - يؤكد من جديد الخصائص اﻷساسية لﻷنشطة التنفيذية التــي تضطلـع بهـا منظومـة اﻷمــم المتحدة اﻹنمائية، والتي من بينها، العالمية، والحياد، وتعدد اﻷطراف، والطابع القائم على التبرعات والمنح، والاحترام الكامل ﻷولويات البلدان المستفيدة من البرنامج والاستجابة إلى احتياجات البلدان النامية بطريقة مرنة؛
    57. Les fonds et les programmes doivent réexaminer leurs programmes de financement afin de tenir compte davantage des priorités des pays bénéficiaires et de veiller à ce que leurs décisions restent fidèles aux résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN ٥٧ - ومضى قائلا إنه يجب على الصناديق والبرامج أن تستعرض سياساتها التمويلية لكي تكون أكثر استجابة ﻷولويات البلدان المستفيدة وضمان أن تكون قراراتها متماشية مع القرارات ذات الصلة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    81. Les donateurs multilatéraux et bilatéraux sont invités à continuer de fournir, en réponse aux priorités des pays en développement, un soutien financier et une assistance technique adéquats pour l'exécution de stratégies nationales de développement des entreprises, en particulier des petites et moyennes entreprises. UN ١٨- ان الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية مدعوة، استجابة ﻷولويات البلدان النامية، إلى توفير الدعم المالي الملائم والمساعدة التقنية لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتطوير المشاريع، وخاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    81. Les donateurs multilatéraux et bilatéraux sont invités à continuer de fournir, en réponse aux priorités des pays en développement, un soutien financier et une assistance technique adéquats pour l'exécution de stratégies nationales de développement des entreprises, en particulier des petites et moyennes entreprises. UN ١٨ - إن المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين مدعوون، استجابة ﻷولويات البلدان النامية، إلى توفير الدعم المالي الملائم والمساعدة التقنية لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتطوير المشاريع، وخاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    j) Les donateurs devraient répondre aux priorités des pays en développement et améliorer leur efficacité et leur efficience en consacrant une plus grande part du total des fonds à la mise en oeuvre et à la coordination au niveau local ainsi qu'aux évaluations conjointes périodiques; UN )ي( يستجيب المانحون ﻷولويات البلدان النامية ويزيدون كفاءتها وفعاليتها، بتخصيص نسب أكبر، مما يخصص اﻵن، من الاعتمادات اﻹجمالية ﻷجل التنفيذ المحلي والتنسيق والتقييم المشترك الدوري؛
    La réforme institutionnelle devait équilibrer les trois éléments fondamentaux du développement durable et prendre en compte les priorités des pays en développement. UN ويجب أن يحقق الإصلاح المؤسسي توازنا بين جميع الركائز الثلاث للتنمية المستدامة وأن يستجيب لأولويات البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more