RAPPORT DU COMITÉ PRÉPARATOIRE pour la création d'une cour CRIMINELLE INTERNATIONALE | UN | تقرير اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية |
La CIJ a aussi, depuis 1995, participé activement aux réunions du Comité ad hoc pour la création d'une cour pénale internationale. | UN | وشاركت اللجنة أيضا بنشاط، منذ عام ٥٩٩١، وفي اجتماعات لجنة اﻷمم المتحدة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
Un rapport sur les travaux de la réunion extraordinaire a été ensuite transmis au Président du Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale. | UN | وبعد ذلك أحيل تقرير عن وقائع الاجتماع الخاص إلى رئيس اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
Par conséquent, les organisations non gouvernementales éligibles pour accréditation peuvent soumettre directement, ou par l'intermédiaire de la Coalition pour la Cour pénale internationale, une demande écrite avec les noms de leurs représentants qui participeront aux reprises de session de l'Assemblée. | UN | وبناء على ذلك، يمكن للمنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها شروط الاعتماد أن تقدم مباشرة أو عن طريق التحالف المناصر لإنشاء محكمة جنائية دولية، طلبا خطيا بأسماء ممثليها الذين سيحضرون الدورتين المستأنفتين للجمعية. |
En ce qui concerne l'action menée pour lutter contre l'impunité et encourager la réconciliation, la création d'un tribunal spécial et d'une commission vérité et réconciliation est en cours de préparation. | UN | وفي مجال معالجة الإفلات من العقاب وتشجيع المصالحة، يجري التخطيط لإنشاء محكمة خاصة ولجنة لتقصي الحقائق والمصالحة. |
Activités à l'appui de la création d'une cour pénale internationale : | UN | اﻷنشطة التي اضطُلع بها دعماً ﻹنشاء محكمة جنائية دولية: |
RAPPORT DU COMITÉ PRÉPARATOIRE pour la création d'une cour CRIMINELLE INTERNATIONALE | UN | تقرير اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية |
RAPPORT DU COMITÉ PRÉPARATOIRE pour la création d'une cour CRIMINELLE INTERNATIONALE | UN | تقرير اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية |
L'Union européenne estime que le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie constitue un précédent important pour la création d'une cour criminelle internationale. | UN | ويــرى الاتحــاد اﻷوروبي أن المحكمــة الدوليــة ليوغوسلافيا السابقة تشكل سابقة هامة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
Les membres des Chambres ont aussi été invités à prendre la parole devant le Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale. | UN | ودعي أعضاء الدوائر أيضا إلى التحدث أمام اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale. Établissement des études et documents nécessaires avant et pendant les sessions et des projets de rapport de la Commission; fourniture d'une assistance au Rapporteur; | UN | ' ٢ ' اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية، الدراسات والوثائق لما قبل الدورات وأثناءها، مشاريع تقارير اللجنة؛ وتقديم المساعدة للمقرر؛ |
Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale. Établissement des études et documents nécessaires avant et pendant les sessions et des projets de rapport de la Commission; fourniture d'une assistance au Rapporteur; | UN | ' ٢ ' اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية، الدراسات والوثائق لما قبل الدورات وأثناءها، مشاريع تقارير اللجنة؛ وتقديم المساعدة للمقرر؛ |
De même que pour le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, le Tribunal criminel international pour le Rwanda constitue un précédent important pour la création d'une cour criminelle internationale. | UN | والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، شأنها شأن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، تشكل سابقة هامة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
Par conséquent, les organisations non gouvernementales éligibles pour accréditation peuvent soumettre directement, ou par l'intermédiaire de la Coalition pour la Cour pénale internationale, une demande écrite avec les noms de leurs représentants qui participeront aux reprises de session de l'Assemblée. | UN | وبناء على ذلك، يمكن للمنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها شروط الاعتماد أن تقدم مباشرة أو عن طريق التحالف المناصر لإنشاء محكمة جنائية دولية، طلبا خطيا بأسماء ممثليها الذين سيحضرون الدورتين المستأنفتين للجمعية. |
Rapport de la mission de planification en vue de la création d'un tribunal spécial pour la Sierra Leone | UN | تقرير بعثة التخطيط لإنشاء محكمة خاصة لسيراليون |
Au cours des trois années écoulées, un appui toujours plus solide, et aujourd'hui écrasant, s'est manifesté en faveur de la création d'une cour criminelle internationale. | UN | وقد شهدت السنوات الثلاث اﻷخيرة دعما متناميا أصبح طاغيا في النهاية مؤيدا ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
Le Soudan continue d'appuyer la création de la Cour pénale internationale, mais force est de reconnaître qu'il ne sera pas facile à la Commission préparatoire de mener sa tâche à bien. | UN | وواصل تأييده ﻹنشاء محكمة جنائية دولية، ولكنه اعترف بأن اللجنة التحضيرية ما زال أمامها مهام غير يسيرة ﻹنجاز مهمتها. |
Des préparations sont en cours pour créer un tribunal de commerce qui sera opérationnel en 2010 de façon que les litiges commerciaux soient traités par des instances spécialisées. Le système judiciaire a également fait des progrès dans le développement des ressources humaines. | UN | ويجري الإعداد لإنشاء محكمة تجارية تباشر عملها في عام 2010 لضمان البت في المنازعات التجارية بواسطة محاكم مختصة.كما أحرزت الهيئة القضائية تقدماً في تطوير الموارد البشرية. |
Rappelant également que sa soixante-cinquième session coïncide avec le soixante-cinquième anniversaire de la création du Tribunal de Nuremberg et de l'adoption de son Statut, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة تتصادف والذكرى السنوية الخامسة والستين لإنشاء محكمة نورمبرغ واعتماد ميثاقها، |
À New York, l'ONU a engagé les travaux préparatoires à la création d'une cour criminelle internationale. | UN | وفي نيويورك، بدأت اﻷمم المتحدة تعد ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
19. En janvier 1993, Guam a promulgué une loi portant création d'une Cour suprême. | UN | ٩١ - وفي كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، سنت غوام تشريعا ﻹنشاء محكمة عليا في غوام. |
En vertu de l'Organic Act qui autorise le corps législatif à promulguer des lois à cet effet, la Cour d'appel des Etats-Unis, pour le Neuvième Circuit, aura pendant 15 ans un droit de regard sur les décisions de la Cour suprême de Guam. | UN | ووفقا للقانون التأسيسي، الذي يتيح للسلطة التشريعية سن قوانين ﻹنشاء محكمة عليا، ستقوم محكمة الدائرة التاسعة برصد قرارات محكمة غوام العليا لمدة ٥١ سنة. |
On a mentionné à cet égard les efforts en cours pour créer une cour pénale internationale. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى الجهود المبذولة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
L'Allemagne demande la convocation, le plus rapidement possible, d'une conférence en vue de créer une cour criminelle internationale. | UN | وتدعو ألمانيا الى أن يعقد في وقت مبكر مؤتمر ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
La solution qui consisterait à créer un tribunal spécial mixte pour le Darfour présenterait tout d'abord l'inconvénient d'un coût élevé. | UN | 578- وإحدى السلبيات الواضحة لإنشاء محكمة خاصة للجرائم المرتكبة في دارفور هي الآثار المالية التي تترتب على ذلك. |
Membre de la délégation gabonaise à la session du Comité ad hoc sur la création d'une cour criminelle internationale à New York en 1995. | UN | عضو وفد غابون إلى دورة اللجنة المخصصة لإنشاء محكمة جنائية دولية في نيويورك في 1995 |