"آداب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • maneiras
        
    • educação
        
    • decência
        
    • modos
        
    • ética
        
    • literatura
        
    • a etiqueta
        
    Precisas de aprender algumas maneiras de dar boas vindas, jovem. Open Subtitles أنت بحاجة لتعلم بعض آداب الترحيب , أيها الشاب
    A tua mãezinha não te ensinou boas maneiras, minha menina? Open Subtitles ألم تعلمك والدتك اية آداب ايتها الفتاة الشابة ؟
    Ora, estou para aqui a palrar, que falta de educação. Open Subtitles حسناً، ها أنا أثرثر وقد نسيت آداب الضيافة
    Porque não houve avanço na disciplina e na decência, ou na moral, ou nos modos? Open Subtitles لما أعلم بأن ليس لديكم أى أخلاق أو آداب, أو أحترام أو أخلاق حميدة؟
    - Algoritmos de ética. Open Subtitles اوه, انه العمل من خلال آداب الخوارزميات امازال جارياً؟
    Está em toda a literatura do período. Open Subtitles ستجد ذلك في جميع آداب الحِقبة. على سبيل المثال؟
    Seguimos a etiqueta dos golfinhos quando dentro de água, porque os observamos fisicamente dentro de água. TED نحاول أن نتّبع آداب سلوك الدلافين عندما نكون في الماء، في الواقع لأننا نراقبها بدنياً في الماء
    Os meus pais deram-me maneiras, talvez as deva usar. Open Subtitles والداي يرغمانني على تعلم آداب التعامل, لذا عليّ إستخدامها
    Fala o mínimo indispensável, e olha as tuas maneiras na mesa. Open Subtitles لا تتكلم أكثر مما يجب، وإنتبه إلى آداب المائدة
    Parece que os Cavaleiros de Bronze actuais nem sequer têm maneiras. Open Subtitles يبدو أن القدّيسين البرونزيين هذه الأيّام لا يمكلون ذرّة من آداب السلوب.
    Para alguém que já não liga há 2 anos, tens má educação ao telefone. Open Subtitles بالنسبة لرجل لم يتصل بي منذ سنتين من المؤكد أنك تملك آداب اتصال رديئة
    Lorelai, a tua filha não tem educação nenhuma. Open Subtitles لوريلاي, أبنتك ليس لها آداب مطلقا
    Oh sim, claro. Onde é que está a minha educação? Open Subtitles أجل، أين آداب الضيافة؟
    Não tem integridade, decência e é mesmo muito, muito pequeno. Open Subtitles ليست لديك أمانة, آداب وأنت حقّاً حقّاً قصير
    Têm o trabalho de nos convidar para vir até aqui e nem sequer têm a decência de ter uma refeição pronta... Open Subtitles ولم يمكنكِ أن تقومي باأبسط آداب الضيافة باأن يكون الطعام جاهزاً في الوقت المناسب
    Não é apenas uma questão de liberdades civis. É também por uma questão de decência. Obrigado. Open Subtitles ليست مسألة حريات مدنية فحسب بل مسألة آداب أيضاً
    Estou a tentar melhorar os meus modos á mesa. Open Subtitles أنا مجرد محاولة لتحسين آداب المائدة بلدي.
    Lembrem-se, bons modos. Usem os vossos garfos. Open Subtitles .تذكروا جميعاً، آداب الطعام مهمة استعملوا الشوك.
    Não percebo muito de ética de janelas. Open Subtitles لا أعلم الكثير عن آداب النافذة الخلفية
    O Dr. Gallinger esta claramente a violar a ética médica. Open Subtitles من الواضح أن الطبيب " جالينجر " يخرق آداب الطب
    em toda literatura do mundo? Open Subtitles سيتطور إلى كل لغات العالم، إلى كل آداب العالم؟
    Um jantar de equipa, em que se juntam diferentes gerações e não partilham as mesmas premissas sobre a etiqueta do telefone: o primeiro a olhar para o telemóvel paga a conta. TED وعليه، فإن جلسة غداء لفريق عملٍ، حيث تجتمع أجيالٌ مختلفةٌ ولا يتقاسمون ذات المفترضات الخاصة بقواعد آداب سلوك استخدام الهاتف: مَن يستخدم الهاتف أولًا هو مَنْ سيدفع الفاتورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more