Numerosas culturas da antiguidade acreditavam que o sangue era um elemento vital no processo de fazer amor e criar vida. | Open Subtitles | الثقافات العديدة للعصر الناس آمنوا بها و صدقوها ذلك الدم كان العنصر الحيوي في الحب و العملية المنشطة |
Eles acreditavam que, se conseguissem descobrir como funcionava esta máquina voadora, isso mudaria o rumo do mundo. | TED | فقد آمنوا أنهم إن استطاعوا اكتشاف طريقة لصنع آلة للطيران، فإنهم سوف يغيرون مجرى تاريخ العالم. |
Aqueles que acreditavam no sonho dos irmãos Wright trabalhavam com eles com sangue, suor e lágrimas. | TED | الأشخاص الذين آمنوا بحلم الأخويت رايت عملوا بدمهم و عرقهم و دموعهم. |
Mas, então o homem morreu, e durante 2.000 anos, muitas pessoas na Terra acreditam que um dia vai voltar para salvar-nos. | Open Subtitles | لكن بعدها توفي الرجُل ولمدة 2000 عام الكثير والكثير من الناس على الأرض آمنوا أنّه يوماً ما سيعودُ لينقذنا |
Algumas pessoas acreditaram em nós antes de nós mesmos. | Open Subtitles | وكان هناك بعض الناس الذين آمنوا بقدراتنا قبل أن نحقق ذلك |
Acreditem na verdade de todas as coisas e também vocês poderão encontrar o caminho para o esclarecimento. | Open Subtitles | آمنوا بحقيقة كل الأشياء.. وقد تجدون أنتم أيضاً الطريق إلى التنوير |
Em 1965, pouca gente acreditava que o ainda limitado conflicto no Vietname se iria converter numa guerra a grande escala. | Open Subtitles | في عام 1965، قلة من الناس آمنوا بأن النزاع المحدود في فيتنام سيتحول إلى حرب على نطاق واسع |
As pessoas que acreditavam no que ele acreditava fizeram da causa dele a sua causa, | TED | فكان من الناس الذين آمنوا بما آمن به أن تبنوا قضيته،وأخبروا الناس بها. |
acreditavam num lugar no qual estas questões teriam resposta. | Open Subtitles | لكن فوق كل ما عدا ذلك، آمنوا بمكان، توجد به إجابات لأسئلة الوجود تلك. |
Os antigos egípcios acreditavam que só se conseguia criar um verdadeiro perfume original adicionando uma nota extra. | Open Subtitles | اعرنى انتباهك المصريون القدماء آمنوا أن الشىء الوحيد الذى يخلق عطراً أصلياً |
Até acreditavam que almas não suspeitas podiam ser arrastadas para baixo de água por maus espíritos observadores submersos. | Open Subtitles | لقد آمنوا بأن أي روح غير متشككة من الممكن أن تسحب تحت الماء من قبل الشيطان المتربص تحت الماء لماذا؟ |
Os índios acreditavam que o sangue contém todos os espíritos malévolos. | Open Subtitles | الهنود آمنوا ان الدم يحبس الارواح السيئة |
Eles acreditavam em auras azuis, limpeza de almas e na disciplina rígida sobre as crianças. | Open Subtitles | لقد آمنوا بتلك الأرواح و الإنضباط للأطفال |
Estou a falar de irmãos que perderam as vidas arriscando-se por algo que eles acreditavam. | Open Subtitles | انا اتحدث عن أخوة خاطروا بحياتهم من اجل شيء آمنوا به |
O que veio primeiro: os deuses ou as pessoas que acreditam neles? | Open Subtitles | حسنا ما الذي جاء أولاً، الآلهة أم الناس الذين آمنوا بهم؟ |
Em segundo, há os conservadores sociais que acreditam na liberdade religiosa, são a favor da vida, da oração nas escolas. | TED | ثانيا، هناك المحافظون والذين آمنوا بالحرية الدينية، وهم مناصرون للحياة، الصلاة في المدارس. |
Agradecida a todos os que me ajudaram. Pessoas que acreditaram em mim. Mesmo quando eu mesma não acreditava em mim. | Open Subtitles | ممتنّة لكلّ أولاءك الذين كانوا بجانبي الذين آمنوا بي, حتى عندما فقدتُ ثقتي بنفسي. |
acreditaram nisso e aceitaram-no, mas não o compreenderam. | Open Subtitles | لقد آمنوا بهذا وقَبِلوه، لكنهم لم يفهموا شيئاً أبداً |
Então, concorda que mesmo que mil milhões Acreditem numa coisa, essa coisa pode ser ridícula. | Open Subtitles | أذن توافقنى على أنه لو حتى مليارا من البشر آمنوا بشىء ما, فمن الممكن أن يظل هذا الشىء سخيفا؟ |
Só me resta confiar naqueles que acreditam no meu trabalho e talvez ainda Acreditem em mim. | Open Subtitles | وكل ما يمكنني فعله حاليًا هو الاعتماد على أولئك الذين آمنوا بعملي من ما زال يؤمن بي |