"آمنون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • salvo
        
    • em segurança
        
    • seguras
        
    • seguro
        
    • salvos
        
    • estamos seguros
        
    • estão seguros
        
    • safos
        
    • protegidos
        
    • seguros até
        
    Nós estamos a salvo, sabes porquê? Ela chamou reforços. Open Subtitles نحن آمنون , أتعرف لماذا لأنها طلبت الدعم
    Estaremos a salvo na baia oeste Open Subtitles نحن سَنَكُونُ آمنون عندما نَصِلُ خليجاً غربياً
    Talvez estejamos a salvo perto de um lago ou algo. Open Subtitles ربّما سنكون آمنون منهم قرب إحدى البحيرات
    Não se preocupe, meu saboroso cogumelo, estamos em segurança. Open Subtitles لاتقلق، يا لذيذي الفطر الصَغير، نحن آمنون.
    Posso dizer, as crianças com ferramentas elétricas são incríveis e seguras. TED ودعوني أُخبركم بأن الأطفال الحاملين لأدوات القوة هم آمنون ورائعون.
    seguro de que nenhum espectador... reservaria um quarto em nenhum dos hotéis mais caros de Londres apenas para ficar perto deles. Open Subtitles آمنون بمعرفة أنه لن يستطيع أن يدخل أي دخيل لأحد أكثر فنادق لندن تكلفة فقط لكي يكون قريباً منهم
    Os meus amigos estão salvos e de boa saúde, é só o que preciso. Open Subtitles كلّ أصدقائي آمنون وبخير، وذلك كلّ ما أطلبه.
    Senhores. Sr. Bordelles, estamos seguros aqui com o Major Chin. Open Subtitles يا سادة أرجوكم.يا سيد بورديلليس إننا آمنون تماماً هنا مع الميجور تشين
    Só quero recuperá-las. Assim que as souber a salvo, solto-te. Open Subtitles كل ما اريده هو استعادتهم ، وعندما اتأكد انهم آمنون سأتركك تذهب
    Só quero recuperá-las. Assim que as souber a salvo, solto-te. Open Subtitles كل ما اريده هو استعادتهم و عندما اتأكد انهم آمنون سوف اتركك تذهب
    A gente deles raptou a minha família. Recuperámo-las. Por ora estão a salvo. Open Subtitles لقد اختطف قومه ابنتى و زوجتى و لكننا استعدناهم و هم آمنون الان
    Pai? Achas que aqui estamos a salvo dos wraith? Open Subtitles أبى ، هل تعتقد اننا آمنون هنا من الريث ؟
    Estamos a salvo no Vale sempre que os lobos não saibam que existe. Open Subtitles نحن آمنون هنا فقط في الوادي طالما أن الذئاب لا تعلم بوجوده
    Por isso, estamos a salvo. Não somos 1 ameaça. Se viessem reforços, tinhas que nos matar! Open Subtitles ولهذا نحن آمنون , نحن لا نشكل تهديد لك لو كان لدينا دعم لإضطررت لقتلنا
    Os ricos estão a salvo, nas suas mansões e condomínios, mas os americanos comuns têm de se defender sozinhos, sem saberem quando o próximo jihadista atacará. Open Subtitles الأثرياء آمنون في قصورهم ومجتمعاتهم المسورة ولكن الشعب العام بقي يدافع عن نفسه
    Se tudo correr bem e não vir polícias, devolvo-lhe o velho na marca de 12 milhas perto de Key West, assim que estivermos a salvo em águas internacionais. Open Subtitles إذا كُلّ شيء يَذْهبُ حَسناً، و لم أَرى أي شرطة. سأُعيدُ الرجل العجوز إليك في علامةِ الميلَ 12 مِنْ الغربِ حالما نكون آمنون في المياهِ الدولية.
    Disse que estávamos em segurança. Open Subtitles قلت بأنّنا ما كان لزاما علينا أن نقلق، بأنّنا كنّا آمنون.
    E a tua família, a menina que amas estão em segurança. Open Subtitles وعائلتكِ هذه الفتاة الصغيرة التي تحبينها آمنون
    A descansar numa ampla banquisa, as focas-caranguejeiras estão seguras. Open Subtitles بالرّقود على الجليد الطافي الكبير فإنهم آمنون
    Está seguro aí dentro e nós seguros de ti. Open Subtitles لذا أنت آمن هنا ونحن آمنون منك
    - Ah, agora estamos salvos! Open Subtitles أنا سَأَذْهبُ. أوه، الآن نحن آمنون.
    Se este lugar é tão remoto como a Senhora Mary diz que é, estamos seguros até transferirmos o bebé até ao seu respectivo Pai. Open Subtitles لو أن هذا القصر منعزل كما تقول الليدي ماري فنحن آمنون هنا حتى يمكننا نقل الطفل إلى والده الشرعي
    O coiote leva os 'colarinhos' para onde acham que estão seguros. Open Subtitles يأخذ ذئب البراري الياقات إلى حيث يعتقدون بأنّهم آمنون.
    Estamos safos. Open Subtitles أننا آمنون .حتى
    Aqui, no Vesúvio, estamos protegidos de ataques... enquanto nos organizamos em exército. Open Subtitles هنا في فيسوفيوس نحن آمنون من الهجوم ريثما ننظم أنفسنا و نصبح جيش منظم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more