"أبدا مرة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nunca
        
    • vez
        
    • mais
        
    Tiveram a capacidade, tiveram o sentimento de estarem a ser impulsionados pela ideia de que o mundo nunca mais devia ter um problema daqueles. TED كان لديهم القدرة، كان لديهم شعور يقودها أبدا مرة أخرى يجب على العالم أن يكون هذا النوع من المشاكل.
    Eu nunca pensei que tu alguma vez voltasse por esta coisa. Open Subtitles لم أفكّر بأنّك ستعود أبدا مرة أخرى لهذا الشيء.
    Pedir-lhe-ão que prometa que nunca, nunca mais volta a fazer criticas ao governo. Open Subtitles وسيطلب منه أن يعده بعدم إنتقاد الحكومة أبدا أبدا مرة أخرى
    Asseguro-lhe que isto nunca mais vai acontecer. Open Subtitles أؤكد لك لا شيء من هذا القبيل سيحدث أبدا مرة أخرى
    Metade das vezes nunca mais lhes falo. É falta de educação, é o que é. Open Subtitles معظم الناس وأنا أتكلم بعد ذلك أبدا مرة أخرى.
    nunca mais te quero ver a falar à membro de gangue. Open Subtitles أنا لا استطيع مراقبتك كالكلبة أبدا مرة أخرى
    Se fizeres isto, nunca mais nos vemos e tu ganhas dinheiro. Open Subtitles إن قمت بهذا، لن نرى بعضنا أبدا مرة أخرى، وستجمع بذلك بعض النقود
    nunca mais vi esta casa, mas lembro-me de tudo como se fosse ontem. Open Subtitles ولم أرى هذا البيت أبدا مرة أخرى ، ولكن اتذكر كل شي وكانه كان يوم امس
    Se virar à esquerda, a estrada leva-o mais para o interior da floresta e pode nunca mais ser visto. Open Subtitles إذا كنت الاتجاه يسارا , على الطريق سوف يأخذك في عمق الغابة وكنت قد ينظر أبدا مرة أخرى.
    Sei que talvez nunca mais nos voltamos a ver e pensei que podíamos brindar ao que quase foi uma bela amizade. Open Subtitles اسمعي, اعلم بأننا لربما لن نرى بعضنا أبدا مرة اخرى رأيت بأن نضع النخب الى ماكان يقترب من صداقة جميلة
    Se contares a alguém que tenho medo de aranhas, nunca mais falo contigo. Open Subtitles إذا أخبرت أحدا عن أنى أخاف من العناكب، و لن أتكلم معك أبدا مرة أخرى.
    Se olhares de soslaio para ele, vais embarcar numa viagem da qual nunca vais voltar. Open Subtitles وفى الوقت الراهن تنظر بعيداً عنه وإلا ستذهب حينها لنزهة لن تعود أبدا مرة اخرى
    E assim que soube que era mentira, nunca mais se repetiu. Open Subtitles وعندما علمت أنها كانت تكذب، لم يحدث ذلك أبدا مرة أخرى
    Lindos, ridiculamente caros, que só vou usar uma vez e nunca mais. Open Subtitles بلدي رائع، مكلفة للغاية، بسها مرة واحدة وبعد ذلك أبدا مرة أخرى الأحذية.
    nunca mais verei o Peter. Open Subtitles فأنا لن أرى بيتر أبدا مرة أخرى
    Espero que nunca mais nos encontremos. Open Subtitles أتمنّى بأن لا نتقابل أبدا مرة أخري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more