"أبطالاً ♪" - Translation from Arabic to Portuguese

    • heróis
        
    Podíamos ir até à cena do crime e ser heróis. Open Subtitles يمكننا ان نذهب إلى ساحات الجرائم و نكون أبطالاً
    Foi ela que começou isto tudo. Chamar heróis a esses vigilantes mascarados? Open Subtitles هي السبب في كل هذا ''وتطلق على هؤلاء المقتصّين المقنعين ''أبطالاً
    Não são heróis pelo que têm e nós não. Open Subtitles إنهم ليسوا أبطالاً لأن لديهم أشياء ليست لدينا
    Ontem aqueles soldados eram heróis, e hoje estão mortos. Open Subtitles بالأمس هؤلاء الجنود كانوا أبطالاً والآن صاروا موتى
    E que as mulheres também podem ser heróis. TED كما أظهروا أن النساء يمكن أن يكونوا أبطالاً أيضا.
    O trilho é testemunho da força de vontade do povo vietnamita e os homens e mulheres que usaram o trilho tornaram-se heróis populares. TED الدرب تشهد على قوة الإرادة للشعب الفيتنامي، والرجال والنساءالذين استخدموا الممر أصبحوا أبطالاً شعبيين.
    Mas aprendemos que, com alguma sofisticação acabamos por achar que não podemos reconhecer que temos heróis morais. TED ولكننا نعلم أنه مع التطور يأتي فهم أنه لا يمكنك الاعتراف بأن لديك أبطالاً يتحلون بالأخلاق.
    O que estou a dizer, é que os que vivem à margem da lei muitas vezes, acabam heróis. Open Subtitles كل ما أقوله أن الأشخاص الذين يقفون خارج القانون... في أغلب الأحيان ينتهي بهم الأمر أبطالاً.
    Engraçado; noutra guerra qualquer teríamos sido uns heróis. Open Subtitles غريب, في أي حرب غير هذه كنا سنعتبر أبطالاً
    Se nos despacharmos podemos chegar à casa amanhã de manhã, seremos uns heróis. Open Subtitles لو أسرعنا, فقد نصل للوطن فى الصباح سنصبح أبطالاً.
    Olha para estes homens que deixaram as suas casas para serem heróis. Open Subtitles أنظر إلى هؤلاء الرجال لقد تركوا منازلهم ليكونوا أبطالاً
    Não sou um herói. Mas todos seríamos heróis se não usássemos petróleo. Open Subtitles لست بطلاً، سنكون كلنا أبطالاً رغم ذلك إن توقفنا عن استخدام البنزين
    Não pedimos um mundo que precise de heróis mas a verdade é que precisamos. Open Subtitles لم نطلب من العالم بأننا نحتاج أبطالاً ولكننا نطلب ذلك بالفعل
    Vi pessoas normais, no meio de nós, a tentarem o seu melhor todos os dias, para serem heróis. Open Subtitles , لقد رأيت اناس عاديين بيننا يحاولون بكل جهد أن يكونوا أبطالاً
    Todos nós tivemos que virar soldados. E heróis. Open Subtitles و كان يتوجب على جميعنا أن نصبح جنوداً و أبطالاً
    E a destruição do estado judeu ao nascer, faria com que eles se tornassem heróis nacionais. Open Subtitles وتحطيم الدولة اليهودية عند الولادة كان سيجعلهم أبطالاً عالميّين
    Se tivéssemos tido alguma decência, tínhamos morrido lá e tornávamos verdadeiros heróis americanos, em vez de lhe trazermos os nossos problemas. Open Subtitles ولو كان لدينا أي ليلقة لمتنا هناك وأصبحنا أبطالاً أمريكيين حقيقيين بدلا من العودة بمشاكلنا لعتباتك
    Não podemos ser todos heróis o tempo inteiro. Open Subtitles أعني لا يمكننا ان نكون أبطالاً طوال الوقت
    Uso o meu brasão para inspirar as pessoas a dar um passo em frente e serem elas próprias heróis. Open Subtitles أنشر درعي لألهم الناس ليتشجعوا ويكونوا أبطالاً بأنفسهم.
    Com a LRV a limpar as nossas ruas, já não tens mais heróis sobre os quais escrever. Open Subtitles مع قانون تسجيل المقتصّين الذي ينظف شوارعنا، لم تعودي تمليكن أبطالاً لتكتبي عنهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more