"أبعد من ذلك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ainda mais longe
        
    • mais além
        
    • para além disso
        
    • mais atrás
        
    • Mais longe que isto
        
    • mais do que isso
        
    • mais longe do que isso
        
    Este são bons sites, mas eu penso que podemos ir ainda mais longe. TED إنها مواقع جيدة، ولكن أعتقد أنه يمكننا الذهاب أبعد من ذلك.
    Somos super-cooperadores e devíamos ir ainda mais longe. TED نحن متعاونون بشكل فائق وينبغي علينا أن نذهب أبعد من ذلك.
    Não quer dizer que não queria ir mais além. Open Subtitles وهو لا يعني أنني لم أريد أن أذهب أبعد من ذلك
    Claro, roupas, cobertores, abrigo, alimentos, tudo isso é importante na fase de emergência, mas também precisamos de olhar para além disso. TED نعم، الملابس والبطانيات والمأوى والغذاء كلها مهمة في مرحلة الطوارئ، ولكن علينا أيضاً أن ننظر إلى أبعد من ذلك.
    Sem uma ideia clara de como corrigir isso, ele voltou mais atrás no tempo. Open Subtitles ومع عدم وجود مسار واضح لإصلاحه، ذهب إلى أبعد من ذلك في الوقت المناسب.
    Mais longe que isto não vou. Open Subtitles لن أذهب أبعد من ذلك
    Parece que ele vai até ao ponto em que já não pode mais e, às vezes, sentimos que vai ainda mais longe. Open Subtitles بدا الامر و كأننا ، نعم، يذهب إلى تلك النّقطة حيث لا يستطيع بعد ذلك وأحيانا تشعر حتى انه ذاهب إلى أبعد من ذلك.
    Isso permite-lhe levar a tortura ainda mais longe. Open Subtitles وذلك يسمح له بالاستمرار التعذيب إلى أبعد من ذلك
    Então, ele foi ainda mais longe, até às periferias. Open Subtitles لذا، ذهب إلى أبعد من ذلك حتى وصل إلى الحدود
    Podemos ir ainda mais longe. TED يمكنك الذهاب أبعد من ذلك مرة أخرى.
    Fiz isso mas fui ainda mais longe. TED فعلت ذلك، لكن ذهبت إلى أبعد من ذلك.
    Talvez possamos ir ainda mais longe e obter uma economia que consegue extrair o carbono da atmosfera, que é o que teremos de estar a fazer no final do século. TED من المحتمل أننا يمكننا أن نصل إلى أبعد من ذلك ونحصل على إقتصاد يمكنه أن يُخرج الكربون من الغلاف الجوى، الشيئ الذى نحتاج أن نصل إليه بنهاية القرن.
    Ele faria qualquer coisa para proteger o clã, mas temo que se ele tirou o sangue do Turk, isto vai muito mais além disso. Open Subtitles و سوف يقوم بفعل أي شئ من أجل حماية مجلس السحرة و لكني خائفة أذا كان قد أخذ دم تيرك هذا سوف يذهب بطريق أبعد من ذلك
    E tu irás ver muito mais além e muito mais claro que eu alguma vez vi, Elena. Open Subtitles وسوف ترى أبعد من ذلك بكثير وأوضح كثيرا من أي وقت مضى فعلت، إيلينا
    Podemos contar em grupos de três, de quatro ou de cinco ou dez, mas, para além disso, vai ser um pouco difícil de resolver. TED حسنا نستطيع أن نعد كل 3، أو كل 4، أو حتى كل 5 و 10 ولكن قد تتعقد الأمور إذا ذهبنا أبعد من ذلك.
    Pensando se não iria para além disso... Open Subtitles متساءلاً إذا كان سوف يمضي الى أبعد من ذلك
    Detective Sullivan, encontraram marcas de pneus mais atrás. Open Subtitles المحقق (سوليفان)، وجدوا مسارات الإطارات إلى أبعد من ذلك.
    As nossas raízes vão muito mais atrás que isso. Open Subtitles جذورنا تعود أبعد من ذلك
    mais do que isso, se pensarmos bem. O Meatloaf tem um belo par! Mas são... são esquisitas. Open Subtitles الامر أبعد من ذلك إنهم من أجل اللبن، أمك لديه مثلهم
    O nosso pai ensinou-nos a não falar com estranhos, sabe como é, mas foi mais longe do que isso. Open Subtitles علّمنا والدنا ألا نتحدث مع الغرباء كما تعلم، الأمر كله ولكن أبعد من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more