Ela manteve-me fechado, na propriedade que comprou, com o dinheiro que ganhou com os livros. | Open Subtitles | لقد أبقتني سجيناً ، في ذلك القصر التي اشترته بكل الأموال التي كسبتها من كتابها |
Este manteve-me acordado durante semanas. | Open Subtitles | هذه الصورة أبقتني مستيقظاً طوال أسابيع |
O teu amor manteve-me vivo. | Open Subtitles | إن محبتكِ أبقتني على قيد الحياة |
Dias mais tarde, voltei pelo resto da substância que me manteve vivo. | Open Subtitles | بعد عدة أيام، عدت من أجل بقية المادة التي أبقتني حيًا |
A força dos outros, Tenente, foi o que me manteve vivo. | Open Subtitles | قوة الآخرين، أيّتها الملازم، هي ما أبقتني على قيد الحياة. |
Aprendi o valor das mentiras. mantiveram-me vivo. | Open Subtitles | تعلمت قيمة الأكاذيب لقد أبقتني على قيد الحياة |
Isso manteve-me muito ocupado. | Open Subtitles | أبقتني مكتوفٌ تماماً |
A amizade do Enzo manteve-me vivo. Ele deu-me uma razão para me agarrar à minha humanidade... | Open Subtitles | "صداقة (إينزو) أبقتني حيًّا، وهبني سببًا للمتسُّك بإنسانيّتي" |
A Kate manteve-me ao corrente. | Open Subtitles | أبقتني (كايت) على إطلاع بكل شيء. |
manteve-me a salvo na Somália. | Open Subtitles | أبقتني أمنً في (الصومال) |
Segundo, a experiência que tive contigo, que me manteve concentrado e com os pés no chão, | Open Subtitles | تجربتي معك تلك هي التي أبقتني مركزا وثابتا |
Mas foi a música na minha cabeça que me manteve vivo, quando receava ser baleado. | Open Subtitles | .... لكنها كانت الموسيقا التي لعبت في رأسي والتي أبقتني على قيد الحياة |
Foi aqui que ela me manteve. | Open Subtitles | هنا حيث أبقتني وحدي, |
De algum modo, as energias da câmara mantiveram-me viva. | Open Subtitles | بطريقة ما ، الطاقات الموجودة بداخل الحجرة أبقتني على قيد الحياة |
Os meus interesses na China mantiveram-me afastado mais tempo do que queria. | Open Subtitles | (أجل مصالحي في (الصين أبقتني بعيدًا أكثر مما أردت |