"أبنائكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • os vossos filhos
        
    • dos vossos filhos
        
    • teus filhos
        
    • seus filhos
        
    • vossas crianças
        
    • aos vossos filhos
        
    Vocês costumam deixar os vossos filhos assim? Sem supervisão? Open Subtitles هل أنتم معتادون ترك أبنائكم تحت مراقبة كهذه؟
    Se necessário fôr, com as vossas vidas, e os vossos filhos com as vidas deles. Open Subtitles لو ضرورى فإحموها بأرواحكم و أرواح أبنائكم
    Acho que vocês ainda não estavam preparados para aquilo, mas os vossos filhos vão adorar. Open Subtitles أعتقد أنكم لستم مستعدين لهذا بعد. لكن أبنائكم سيحبونه.
    Se se preocupam com o vosso futuro, com a saúde dos vossos filhos, com um mundo tornado seguro e pacífico pela tecnologia, é chegada a altura. Open Subtitles إن كنتم تكترثون لمستقبلكم و صحة أبنائكم و العالم الذي أصبح آمناً و مسالماً بالتقنية فالآن هو الوقت المناسب.
    Andem lá, vão para perto dos vossos filhos. Open Subtitles هيا اذهبوا، اقضوا الوقت مع أبنائكم
    Achas que podes manter em segredo um caso com o futuro vice, quando ele pode ser o pai de um dos teus filhos? Open Subtitles أَإعتقدتي حقاً انكِ ستقومين بِإبقاء علاقة مع نائب الرئيس المستقبلي سراً الى الأبد عندما يكون من المُحتمل انه والد أحد أبنائكم ؟
    Nunca lhe ocorre que os seus filhos são pessoas com sentimentos próprios. Open Subtitles لم يخطر ببالكم أبداً أن أبنائكم هم بشر ولهم مشاعرهم الخاصة
    Nos últimos seis dias, três das vossas crianças foram roubadas. Open Subtitles تم اختطاف ثلاثة من أبنائكم خلال الستة أيام الماضية
    O treinador Durham acha que ele merece, e talvez queiram dizer isso aos vossos filhos quando... lhe tirarem a carteira, estragarem a roupa... ou outra coisa que tenham planeado para ele. Open Subtitles و ربما تريدون أخبار أبنائكم , عندما يريدون سرقه حافظته أو تخريب ملابسه , أو أيا كان ما يخططون له المعذره ؟
    Que violou as vossas mulheres e filhas, - e brutalizou os vossos filhos. Open Subtitles الذي انتهك نسائكم وبناتكم و أرعب أبنائكم
    Devido à vossa avareza, nem vós nem os vossos filhos tendes uma vida boa. Open Subtitles بسبب جشعكم لا أنتم و لا أبنائكم ستعمون بحياة هنيئة
    Vão para as vossas casas e escondam a vossa mulher, escondam os vossos filhos, e escondam a vossa mulher. Open Subtitles لذلك عودوا إلى منازلكم، وخبئوا زوجاتكم خبئوا أبنائكم وخبئوا زوجاتكم.
    O inimigo são os políticos que enviam os vossos filhos e filhas para morrerem em guerras ilegais... Open Subtitles أعدائي هم السياسيين.. الذين يرسلون أبنائكم ليموتون في حروب غير مشروعة.
    Devem querer ir para casa e ver os vossos filhos. Open Subtitles وربما تريدون الذهاب للمنزل لمقابلة أبنائكم.
    Prestar atenção a estes sinais de aviso pode impedir os vossos filhos de cometerem erros graves. Open Subtitles الآن ، الانتباه عن كثب إلى هذه العلامات المنذرة يمكن أن يساعدكم على منع أبنائكم من ارتكاب خطأ جسيم
    Os homens dele querem lançar ataques que vão matar muita gente, ou seja, as vossas mães, as vossas irmãs e os vossos filhos. Open Subtitles يحاولون إطلاق بعض الهجمات سوف تقتل العديل من الناس وكذلك أمهاتكم إخوتكم أبنائكم كل هذا
    As vossas vidas e a dos vossos filhos dependem disso. Open Subtitles حيواتكم وحيوات أبنائكم مرهونة بذلك.
    A vossa vida e dos vossos filhos corre perigo. Por favor. Open Subtitles حيواتكم وحيوات أبنائكم مرهونة بذلك...
    dos vossos filhos, também! Open Subtitles والى أبنائكم وبناتكم
    E é por isso que as pestes dos teus filhos andam por aí à solta. Open Subtitles لهذا أبنائكم لم يتربوا جيّداً
    Se continuarmos com isso aqui, em 2081... a população brasileira será de 570 milhões... ou seja, seus filhos, seus netos e seus bisnetos. Open Subtitles لو ابقينا الوضع على ماهو عليه ,في 2081... سيصبح سكان البرازيل اكثر من 570 مليون نسمه هؤلاء أبنائكم واحفادكم وابناء احفادكم
    É aqui que a confiança das vossas crianças em vocês se mete à prova. Open Subtitles حسناً أيها الآباء، الآن سترون جدوى وثوق أبنائكم فيكم
    Não mintam aos vossos filhos. Open Subtitles لا تكذبوا على أبنائكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more