"أبّاكَ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o teu pai
        
    • seu pai
        
    • ao teu pai
        
    Sam, é uma coisa terrível para admitir, mas acho que uma das razões por eu ter divorciado o teu pai foi por que ele nunca acreditou no monstro do armário. Open Subtitles سام، هذا شيء فظيع لإعتِراف به لكن أعتقد أنه أحد الأسباب التي طلّقتُ بها أبّاكَ لأنه لم يعتقدَ أبدا يوجد وحش في الحجرة
    Sabes que o teu pai te ama muito, não sabes? Open Subtitles تَعْرفُ أبّاكَ يَحبُّك كثيراً، أليس كذلك؟
    - Achas que o teu pai aprovaria? Open Subtitles تُفكّرُ أبّاكَ كَانَ سَيُصدّقُ ذلك؟ هو لَمْ يَحْببْ تَشترينا كُتُبَ.
    Ah, menina odeio a ser eu a contar-lhe isto, mas o seu pai morreu à cinco anos. Open Subtitles أَكْرهُ ان أكُونَ الواحد الذي يخْبرك هذا,يا غريب لكن أبّاكَ مات في السَنَوات الخمس الأخيرة.
    Não te consigo imaginar a pedir autorização ao teu pai. - Agora achas que me conheces? Open Subtitles وعندما أنا أَطْلبُ مِنْك التَوضيح أنتى لن تَاذيُني كذلك اذا سْألُت أبّاكَ الاذن؟
    Vou para casa. Por favor, agradece o teu pai por mim. Open Subtitles سأذهب إلى المنزل رجاءً إشكرْ أبّاكَ من أجلى
    Admirou-me que o teu pai não me ligasse por tua causa. Open Subtitles أنا فُاجأتُ بأنّ أبّاكَ لَمْ يَدْعُني عنك.
    Tu não conheces o teu pai? Open Subtitles الا تَعْرفُين أبّاكَ حتى الآن هو لا يَتكلّمُ معك
    Apenas quero que o teu pai e eu tenhamos um coito mais aventureiro. Open Subtitles أنا فقط أُريدُ أبّاكَ وأنا أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ إتّصال جنسي أكثر مغامرةً.
    Quando souberes quem era o teu pai, o que ele te transmitiu... Open Subtitles عندما تُدركُ مَنْ أبّاكَ كَانَ، الذي نَقلَ،
    Os teus pais estavam separados quando conheci o teu pai. Open Subtitles أبويك كَانوا منفصلون عندما قابلتُ أبّاكَ.
    Porquê que não fazes um último ensaio, deixa o teu pai fazer de Annie Role? Open Subtitles لماذا أنت تَعمَلُ تدريبُ أخيرُ واحد؟ دعْ أبّاكَ يَلْعبُ دورَ آني؟
    Posso abrir a gaveta para que possas ver o teu pai. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ دائماً إفتحْ الساحبَ لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ في الحقيقة شاهدْ أبّاكَ.
    Vais mandar o teu pai para a sepultura. Open Subtitles أنتى سَتَضِعُى أبّاكَ في قبرِ مبكّرِ.
    - Podia deixar o teu pai, se quisesse. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتْركَ أبّاكَ إذا أردتُ. - يَتوقّفُه!
    Pensámos que o teu pai ficara doido, mas ele estava decidido. Open Subtitles فكّرنَا أبّاكَ فَقدَ a رخام. - لَكنَّه قالَ، "يُمارسُ الجنس معه."
    Lutará contra o amigo do homem que desonrou seu pai. Open Subtitles أنت سَتُحاربُ صديقَ الرجلِ الذي خَزّى أبّاكَ.
    Ele falará com o seu pai e tudo se resolverá, está bem? Open Subtitles هو سَيَرى أبّاكَ ويَكُونُ كل شئ على مايرام، حَسَناً
    Sua transportadora tem sido a melhor desde que seu pai começou. Open Subtitles أمن الشمسِ كَانَ أفضل منذ أن بَدأَه أبّاكَ.
    Rachel, querida, diz ao teu pai que não pode vestir esse fato. Open Subtitles رايتشل، عزيزي، أخبرْ أبّاكَ ان لا يلبس هذه البدله.
    Disseste ao teu pai para me operar? Open Subtitles هَلْ تُخبرُ أبّاكَ حقاً إلى عَمِلتَ جراحتَي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more