"أتاح" - Translation from Arabic to Portuguese

    • permitiu
        
    • permitiu-nos
        
    Estou grata que tenham tomado essa decisão antes de eu nascer, porque me permitiu e a milhares de pessoas viver num país estável. TED أنا ممتنة أنهم اتخذوا هذا القرار قبل أن أولد، لأنه أتاح لي وللملايين من الآخرين للعيش في بلد مستقر للغاية.
    Penso que isso nos permitiu evoluir para as pessoas que éramos de forma incrivelmente diferente. TED وأعتقد أن هذا أتاح لنا أن نكبر لما أصبحنا عليه بطريقة كانت مخنلفة على نحو لا يصدق.
    Isso secou o resto do mundo mas permitiu o aparecimento de ervas, de roedores, de gatos. TED هذا جفف باقي العالم، لكنه أتاح بزيادة الأعشاب والقوارض والقطط.
    Paul Offit: "... a vacina permitiu-nos eliminar o vírus da poliomielite." TED باول أوفيت:... أتاح لنا التطعيم تقليل الإصابة بفيروس شلل الأطفال.
    Esta gente generosa permitiu-nos estarmos juntos uma última vez. Open Subtitles أتاح هؤلاء الكرماء لنا المجال كي نكون معًا للمرّة الأخيرة
    Mas o que a miniaturização electrónica permitiu foi que as pessoas encolhessem a tecnologia para caber dentro de um telemóvel. TED لكن ما فعله تصغير الإلكترونيات هو أنه أتاح للناس تقليص التكنلوجيا إلى هاتف محمول.
    O progresso permitiu que o homem chegue à Lua. Open Subtitles التقدم التقني أتاح للإنسان الهبوط على القمر
    Localizei a porta dos fundos móvel que permitiu aceder ao meu sistema. Open Subtitles اقتفيت أثر النسيج الخلفي الذي أتاح الوصول لأنظمتي
    - O monstro em mim teve que morrer, o que te permitiu salvar o meu lado humano. Open Subtitles الوحش يداخلي من كان عليه أن يموت مما أتاح لكٍ إنقاذ جانبي البشريَ
    Eles, supostamente, conseguiram desenvolver um composto sintético bioactivo, que lhes permitiu recriar animais extintos. Open Subtitles ‫يزعم أنهم طوروا فيها ‫مركباً منشطاً حيوياً صناعياً ‫أتاح لهم إعادة تكوين حيوانات منقرضة
    Primeiro, permitiu que evoluísse uma vida complexa. TED الأول، أتاح التطور للحياة المركّبة.
    Mas têm sido o seu maior patrocinador, o que nos permitiu medir o seu progresso porque só podemos medir a mortalidade infantil. TED ولكن كنتم الممول الرئيسي الذي أتاح لنا قياس التقدم الحاصل في تطبيقه لأن معدل وفيات الأطفال هو المعيار الوحيد الذي نستطيع قياسه.
    O que permitiu a uma pessoa inteligente, como o Marty Byrde, detetar o teu péssimo trabalho e roubos. Open Subtitles ‏وذلك أتاح لشخص بارع مثل "مارتي بيرد"‏ ‏أن يكشف عملك الزائف وأساليبك اللصوصية. ‏
    Felizmente, pouco depois do terramoto, GeoEye, uma empresa comercial, disponibilizou imagens de satélite com uma licença que permitiu que a comunidade de fonte-aberta o usasse. TED لحسن الحظ، تماماً بعد الزلزال، شركة GeoEye، التجارية، نشرت صور الأقمار الصناعية بترخيص الذي أتاح لمجتمع المصادر المفتوحة بإستخدامها.
    Foi a minha magia que permitiu fugirmos depois de terem controlado a Excalibur. Open Subtitles ) سحري الأسود هو ما أتاح لنا الهروب "بعد سماحك لهم بالسيطرة على "إكسكالبر
    O esperma do Sean permitiu que casais estéreis... Open Subtitles فلقد أتاح منيّ (شون) الفرصة لأزوجمصابينبالعقم... ..
    A ciência permitiu-nos uma compreensão muito maior do nosso mundo físico do que pensámos ser possível. Open Subtitles قد أتاح لنا العلم فهماً أوسع لعالمنا المادي أكثر مما كنا نعتقد أنه ممكن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more