"أتخطى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • saltar
        
    • ultrapassar
        
    • passei
        
    • superar
        
    • em frente
        
    • ultrapassei
        
    Eu tenho 12 anos. Ela pediu para eu saltar um ano. Open Subtitles أنا في الثانية عشرة لقد جعلتني أتخطى مرحلى
    Importas-te de me dizer que capítulos posso saltar, para que possa chegar às partes relevantes? Open Subtitles أتمانع أن تخبرني أي فصل أتخطى حتى يمكنني الحصول على الأجزاء المترابطة؟
    Levei a minha mulher, para me certificar que conseguia ultrapassar esta prova. TED و قد أحضرت زوجتى معى، فى الحقيقة، حتى أتأكد من أنى سوف أتخطى هذا.
    Vês... Era a minha escolha então acho que foi mais fácil ultrapassar isso tudo e... de... sabes... contar piadas e assim. Open Subtitles أعلم بأنه كان قراري، لذا كان من السهل عليّ أن أتخطى الأمر، وكما تعلم، إلقاء النكات وأشياء أخرى
    Mas nunca passei dos juniores. Open Subtitles حقاً؟ لم أتخطى أبداً مجرد عضوة فيه، مع ذلك
    Ouça, isso foi há 24 anos, e me levou quase todo esse tempo para o conseguir superar. Open Subtitles اسمع، لقد حدث هذا قبل أربعٍ و عشرين عاماً و قد استغرقني كلّ . هذه الأعوام كي أتخطى الأمر
    Que disse ele? Disse para me recompor e para ir em frente. Open Subtitles قال لي أنه يجب علي أن أتخطى هذه المرحلة و أفعلها معها
    Nunca ultrapassei o que perdi naquele dia, a única pessoa em todo mundo que eu mais amava. Open Subtitles ولم أتخطى ما فقدته ذلك اليوم الشخص الوحيد الذي أحببته في العالم
    Achas que devia saltar para abraços e anéis com brasão? Que tal a parte em que tu dolorosamente começas a entender as falhas do teu velho? Open Subtitles اذا هل يجب على أن أتخطى الى العناق و خواتم العائله مباشره؟
    Eu so queria poder saltar a parte em que nao sei a coisa certa a fazer e chegar a parte onde eu faco. Open Subtitles أتمنى أن أتخطى الجزء حيث لا أعرف الأمر الصحيح وأصل للجزء الذي أنفذ الأمر وحسب
    - Crianças, por questões legais, tenho que saltar esta parte da história e ir para a noite seguinte, quando o Comité deu o seu veredito. Open Subtitles يا أولاد .. ولأسباب قانونية علي أن أتخطى هذا الجزء من القصة وأن أنتقل إلى الليلة التالية حيث تقوم لجنة حماية المعالم الأثرية بإصدار حكمها
    Vou saltar para a parte do dinheiro, tu sabes, é... Open Subtitles سوف أتخطى إلى لقطة النقود، أنت تعلم إنها...
    Espera. Vamos saltar as sobremesas. Open Subtitles لا يمكنني المواصلة أريد أن أتخطى الحلويات!
    Não, talvez deva tentar ultrapassar... o terror que sinto neste momento. Open Subtitles لا أنا يجب أن أحاول أن أتخطى الرهبه التى أحسها الأن
    Desculpa se vou demorar mais do que tu para ultrapassar a perda da nossa filha, V. Open Subtitles أنا متأسف ولكن سيأخذ الأمر وقتا أطول منكِ لكي أتخطى أمر فقدان طفلتي
    E ainda que nunca venha a ultrapassar a dor... do que fizeste ao meu filho... eu perdoo-te... porque acredito que estás doente e precisas de ajuda. Open Subtitles بالرغم اني لن أتخطى الألم من ما فعلته بإبني أنا أسامحك لأني أعتقد أنك مريض وتحتاج الى المساعدة
    Estes diários serviam para eu ultrapassar isso. Open Subtitles ه هذه الصفحات كانت طريقه بنسبة إلى لكى أتخطى الأمر
    Tal como as mulheres que fotografei, tive de ultrapassar muitas barreiras para me tornar a fotógrafa que sou hoje. Muitas pessoas ao longo do caminho dizem-me o que eu posso fazer ou não. TED مثل هؤلاء النسوة اللاتي صورت اضطرت أن أتخطى الحواجز لأصبح ما أنا عليه الآن وكثير من الناس يخبرونني ما أو ما لا يمكنني أن أفعل
    Não passei uma etapa, por isso, o doente não teve uma hemorragia e não morreu. Open Subtitles لم أتخطى خطوة .. ولذلك لم يتعرض المريض للنزيف إلى الموت
    Tens a certeza que já não passei? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة بأني لم أتخطى ذلك ؟
    Entrei numa funda depressão, e a única coisa que fez-me superar foi pensar que seria apenas uma fase. Open Subtitles لقد أصابني اكتئاب عميق والشيء الوحيد الذي جعلني أتخطى هذه المحنة كان بالتفكير بأنك كنت مجرد مرحلة
    Estou a superar. Open Subtitles أنا أتخطى الامر
    Por 2 anos me disseram para seguir em frente. Open Subtitles طيلةسنتينظللتأستمعلأناسٍ.. يخبرونني أن أتخطى الأمر
    Nunca ultrapassei isso. Open Subtitles و أنا لم أتخطى أمرها أبدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more