Eu tenho 12 anos. Ela pediu para eu saltar um ano. | Open Subtitles | أنا في الثانية عشرة لقد جعلتني أتخطى مرحلى |
Importas-te de me dizer que capítulos posso saltar, para que possa chegar às partes relevantes? | Open Subtitles | أتمانع أن تخبرني أي فصل أتخطى حتى يمكنني الحصول على الأجزاء المترابطة؟ |
Levei a minha mulher, para me certificar que conseguia ultrapassar esta prova. | TED | و قد أحضرت زوجتى معى، فى الحقيقة، حتى أتأكد من أنى سوف أتخطى هذا. |
Vês... Era a minha escolha então acho que foi mais fácil ultrapassar isso tudo e... de... sabes... contar piadas e assim. | Open Subtitles | أعلم بأنه كان قراري، لذا كان من السهل عليّ أن أتخطى الأمر، وكما تعلم، إلقاء النكات وأشياء أخرى |
Mas nunca passei dos juniores. | Open Subtitles | حقاً؟ لم أتخطى أبداً مجرد عضوة فيه، مع ذلك |
Ouça, isso foi há 24 anos, e me levou quase todo esse tempo para o conseguir superar. | Open Subtitles | اسمع، لقد حدث هذا قبل أربعٍ و عشرين عاماً و قد استغرقني كلّ . هذه الأعوام كي أتخطى الأمر |
Que disse ele? Disse para me recompor e para ir em frente. | Open Subtitles | قال لي أنه يجب علي أن أتخطى هذه المرحلة و أفعلها معها |
Nunca ultrapassei o que perdi naquele dia, a única pessoa em todo mundo que eu mais amava. | Open Subtitles | ولم أتخطى ما فقدته ذلك اليوم الشخص الوحيد الذي أحببته في العالم |
Achas que devia saltar para abraços e anéis com brasão? Que tal a parte em que tu dolorosamente começas a entender as falhas do teu velho? | Open Subtitles | اذا هل يجب على أن أتخطى الى العناق و خواتم العائله مباشره؟ |
Eu so queria poder saltar a parte em que nao sei a coisa certa a fazer e chegar a parte onde eu faco. | Open Subtitles | أتمنى أن أتخطى الجزء حيث لا أعرف الأمر الصحيح وأصل للجزء الذي أنفذ الأمر وحسب |
- Crianças, por questões legais, tenho que saltar esta parte da história e ir para a noite seguinte, quando o Comité deu o seu veredito. | Open Subtitles | يا أولاد .. ولأسباب قانونية علي أن أتخطى هذا الجزء من القصة وأن أنتقل إلى الليلة التالية حيث تقوم لجنة حماية المعالم الأثرية بإصدار حكمها |
Vou saltar para a parte do dinheiro, tu sabes, é... | Open Subtitles | سوف أتخطى إلى لقطة النقود، أنت تعلم إنها... |
Espera. Vamos saltar as sobremesas. | Open Subtitles | لا يمكنني المواصلة أريد أن أتخطى الحلويات! |
Não, talvez deva tentar ultrapassar... o terror que sinto neste momento. | Open Subtitles | لا أنا يجب أن أحاول أن أتخطى الرهبه التى أحسها الأن |
Desculpa se vou demorar mais do que tu para ultrapassar a perda da nossa filha, V. | Open Subtitles | أنا متأسف ولكن سيأخذ الأمر وقتا أطول منكِ لكي أتخطى أمر فقدان طفلتي |
E ainda que nunca venha a ultrapassar a dor... do que fizeste ao meu filho... eu perdoo-te... porque acredito que estás doente e precisas de ajuda. | Open Subtitles | بالرغم اني لن أتخطى الألم من ما فعلته بإبني أنا أسامحك لأني أعتقد أنك مريض وتحتاج الى المساعدة |
Estes diários serviam para eu ultrapassar isso. | Open Subtitles | ه هذه الصفحات كانت طريقه بنسبة إلى لكى أتخطى الأمر |
Tal como as mulheres que fotografei, tive de ultrapassar muitas barreiras para me tornar a fotógrafa que sou hoje. Muitas pessoas ao longo do caminho dizem-me o que eu posso fazer ou não. | TED | مثل هؤلاء النسوة اللاتي صورت اضطرت أن أتخطى الحواجز لأصبح ما أنا عليه الآن وكثير من الناس يخبرونني ما أو ما لا يمكنني أن أفعل |
Não passei uma etapa, por isso, o doente não teve uma hemorragia e não morreu. | Open Subtitles | لم أتخطى خطوة .. ولذلك لم يتعرض المريض للنزيف إلى الموت |
Tens a certeza que já não passei? | Open Subtitles | هل أنتِ متأكدة بأني لم أتخطى ذلك ؟ |
Entrei numa funda depressão, e a única coisa que fez-me superar foi pensar que seria apenas uma fase. | Open Subtitles | لقد أصابني اكتئاب عميق والشيء الوحيد الذي جعلني أتخطى هذه المحنة كان بالتفكير بأنك كنت مجرد مرحلة |
Estou a superar. | Open Subtitles | أنا أتخطى الامر |
Por 2 anos me disseram para seguir em frente. | Open Subtitles | طيلةسنتينظللتأستمعلأناسٍ.. يخبرونني أن أتخطى الأمر |
Nunca ultrapassei isso. | Open Subtitles | و أنا لم أتخطى أمرها أبدا |