"أتصور أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Imagino que
        
    • Suponho que
        
    • pensei que
        
    • imaginei que
        
    • consigo imaginar
        
    • imaginar que
        
    Sim, mas Imagino que uma voz crítica não fará mal ao governo. Open Subtitles ليس تمامًا، لكني أتصور أن معارضة بسيطة في الحكومة، لن تضر
    Imagino que este sítio teve todo o tipo de uso. Open Subtitles أتصور أن هذا المكان تم استخدامه للعديد من الأغراض
    Imagino que não te lembres de metade do que falaram. Open Subtitles أتصور أن ليس بإمكانكِ تذكر نصف ما تحدثتما بشأنه
    Suponho que o truque para conseguir derrotá-lo consiste em separarmos a ficção da realidade. Open Subtitles أتصور أن الحيلة في هزيمته تكمن في فصل الحقيقة من الخيال.
    Nunca pensei que o pusessem no "caixote" no primeiro dia. Open Subtitles يا إلهى , لم أكن أتصور أن يضعوه فى الحبس الإنفرادى فى يومه الأول
    Nunca imaginei que o mundo fosse tão grande. Open Subtitles أنا فقط لم أتصور أن يكون العالم بهذا الحجم
    Não consigo imaginar ninguém a pagar 25 centavos por um maldito banho. Open Subtitles لا أستطيع أن أتصور أن أحد يدفع 25 سنت من أجل حمام لعين
    Imagino que as lideranças de ambos os partidos estejam fartas dele. Open Subtitles حسناً، أتصور أن القيادة من كلا الطرفين قد سئمت منه
    Imagino que os melhores relojoeiros do mundo venham da Europa. Open Subtitles أتصور أن أفضل صانعي الساعات في العالمِ يأتون من أوروبا.
    Imagino que uma dívida coloca muita pressão num casamento. Open Subtitles أتصور أن الديون تضع الكثير من الضغط على الزواج
    Imagino que a sua posição requeira que seja prudente. Open Subtitles أتصور أن مكانتك في العمل تتطلب أن تكون حذراً
    Embora, num nível pessoal, Imagino que estejas com sentimentos variados. Open Subtitles لكن على المستوى الشخصي، أتصور أن لديك مشاعر مختلطة بالوقت الراهن
    Recebi o seu postal. Imagino que quer prisão preventiva. Open Subtitles أتصور أن تسعى خلف احتجاز المتهم ريثما تعقد المحاكمة
    Imagino que seja preciso puxar a culatra para disparar. Open Subtitles كنت أتصور أن المرء يجب ان تتراجع الترباس على المشاركة في الجولة الأولى.
    Às vezes, quando vejo o meu filho a brincar, Imagino que Deus está algures a brincar connosco a partir de um PC. Open Subtitles أحيانا عندما أرى ابني يلعب أتصور أن الاله مثله في مكان ما. يلعب بنا من جهاز كمبيوتر
    Imagino que a nossa presença aqui se tenha tornado inconveniente para ele e para todos. Open Subtitles في الواقع , أتصور أن وجودنا هنا اصبح غير مريح له لكم جميعاً
    Imagino que um corte limpo era difícil quando o sujeito está a resistir. Open Subtitles أتصور أن ذلك التقطيع بالسّكين كان صعبًا جدًا عندما يكون الشخص يقاوم
    Como nunca ordenhei um alce, Imagino que tenham de o apanhar no humor certo. Open Subtitles أتصور أن الواحد يجب الإمساك به في المزاج المناسب.
    Suponho que seja como os morcegos e a ecolocalização, uma comunicação que não podemos ver, mas que existe. Open Subtitles أتصور أن الأمر أقرب إلى خفافيش بخاصية الاستشعار بالصدى تواصل لا تدركه أعيننا لكنه موجود
    Suponho que, na China, a recepção seja de fraca qualidade. Open Subtitles أتصور أن الإرسال ضعيف في الصين
    Só eu e ele. Nunca pensei que fosse acabar assim. Open Subtitles فقط أنا وهو, لم أكن أتصور أن الأمر سيتحول هكذا
    Nunca imaginei que os nossos soldados fossem bons atletas também. Open Subtitles لم أتصور أن جنودنا رياضيون عظماء أيضا!
    Bem, parei de contar à 47ª marca de agulha. Não consigo imaginar que foi um acidente. Open Subtitles توقفت عن العد عند علامة الحقنة الـ47، لا أتصور أن يكون من غير قصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more