"أتنفس" - Translation from Arabic to Portuguese

    • respiro
        
    • a respirar
        
    • ar
        
    • fôlego
        
    • respirando
        
    • respire
        
    • respirava
        
    • consigo respirar
        
    Só me dói quando ando, quando falo e quando respiro. Open Subtitles تعلم، أتألم فقط حين أمشي أو أتكلم أو أتنفس
    No outro dia, houve um taxista que me disse: "Oiça, eu respiro liberdade. TED أتذكر سائق التاكسي الذي قال لي: أنا أتنفس حرية
    Por vezes, vós esqueceis que eu existo e respiro... Open Subtitles غالبا ما تتجاهلين إن كنتُ لا أزال أتنفس أم لا
    Tenho que me afastar, ou algo assim. Apanhar ar. Aprender a respirar. Open Subtitles أحتاج إلى الإرتحال بعيداً أو ماشابه أتنفس الصعداء وأتعلم كيف أعيش
    Sempre que vejo um carro da polícia fico sem fôlego. Open Subtitles في كل مرة أرى فيها سيارة شرطة أتنفس بصعوبة
    Estou a viver, respirando a coisa, e é realmente... Open Subtitles أنا أعيش , أتنفس ... الأشياء , و ذلك حقا
    Nem imaginas como é exasperante a tua mãe atribuir tudo o que digo e faço ao que como, e à forma como respiro e às fases da Lua. Open Subtitles لا يمكنني أن أخبركِ كم هو مزعج بأن أمكِ تفسر كل شيء أقوله وأفعله إلى ما آكله وكيف أتنفس ومراحل القمر
    Começo a sentir-me tonto e depois percebo que não respiro há 2 minutos. Open Subtitles لقد بدأت أشعر بأن رأسى ستنفجر وأصاب بالدوار فأدرك بعد ذلك بأننى لم أتنفس لدقيقتين غالبا
    Na verdade, eu não respiro. Open Subtitles ليس طالما أتنفس حسنا ، فى الواقع ، أنا لا أتنفس
    -Noto que respiro igual a antes. Open Subtitles أننى أشعر أننى أتنفس كما كنت أفعل من قبل
    Melhor. Agora só me dói quando ando, sento ou respiro. Open Subtitles أفضل ،لم يعد يؤلم إلا عندما أمشي أو أجلس أو أتنفس
    Na verdade, não respiro. Open Subtitles ليس طالما أتنفس حسنا ، فى الواقع ، أنا لا أتنفس
    Meses são arrancados ao calendário enquanto respiro e como por tubos. Open Subtitles أشهر سقطت من الأجندة وانا أتنفس وأتغذى من الأنابيب
    Foi como se me tirassem um peso das costas, como se pela primeira vez em anos, estivesse a respirar. Open Subtitles و كأن حمل ثقيل انزاح عن ظهري كنت أتنفس لأول مرة منذ سنوات
    Quando discursar no Congresso, para o mês que vem, não quero fazê-lo a respirar por um buraco na garganta. Open Subtitles عندماألقىخطابىفىالكونجرسالشهر القادم.. لا أريد أن ألقيه وأنا أتنفس عبر فتحة فى حنجرتى ..
    Uma vez tive um que só ouvia a respirar, então respirei para ele também. Open Subtitles ذات مرة حظيت بجهاز تنفس، لقد كنتُ أتنفس من خلاله.
    Falta-me o ar. Passo à Raquel. Open Subtitles أنا بالكاد أستطيع أن أتنفس هذا دور راكويل
    Vou-lhe dizer, nem sequer pense nisso, enquanto eu ainda tiver o meu último fôlego. Open Subtitles دعني أخبرك، لا تفكر بالأمر أبدًا طالما أنا موجودّة و أتنفس.
    - O circo já é história. - Não enquanto eu estiver vivo e respirando. Open Subtitles ليس و أنا حي و أتنفس
    A sério... dói-me quando respiro. - Então respire menos. Open Subtitles أتحدث بجدية أنهُ يؤلم عندما أتنفس - إذاً تنفس ببطيء -
    Em 52 minutos, só respirava durante 8 minutos. TED من أصل ٥٢ دقيقة كنت أتنفس فقط لمدة ثماني دقائق
    - Não consigo respirar. - Mãe, não consigo respirar. Open Subtitles لا أستطيع أن أتنفس أمي, لا أستطيع التنفس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more