Mas a serpente também tinha uma história linda e a mulher foi enganada, o homem corrompido e foram forçados a deixar o jardim. | Open Subtitles | لكن الشيطان أيضاً كان لديه قصة جميلة, و المرأة تم خداعها و الرجل تم إفساده, و لقد أجبروا على مغادرة الحديقة |
Nossos antecessores foram forçados a sair repentinamente de lugares. | Open Subtitles | و أجدادنا أجبروا على الخروج أيضا من الكثير الكثير من الأماكن في أي لحظة |
e forçada a sair das áreas comerciais. | Open Subtitles | . و أجبروا على الخروج من التجارة في المناطق |
Enquanto as crianças clamavam por clemência, a sua mãe fora forçada a observar em agonia. | Open Subtitles | بينما الأطفال يصرخون طالبين الرحمة، أجبروا والدتهم أن تشاهدهم وهم يشعرون بالرعب. |
Os recém-chegados são maioritariamente camponeses obrigados a abandonar as suas terras por razões económicas e demográficas. | Open Subtitles | وأكثر النازحون هم المزارعون اللذين أجبروا على التخلي عن أراضيهم لأسباب اقتصادية او عرقية او نقص في الموارد الطبيعية |
Andando de limusine com adolescentes que serão obrigados a ser meu único público nesse evento. | Open Subtitles | راكبة في ليموزين مع مجموعة من المراهقين الذين أجبروا على أن يكونوا جمهوري الوحيد في هذا الحدث الذي يرثى له |
Era assim que forçavam a conversão dos cativos cristãos à religião muçulmana. | Open Subtitles | هكذا أجبروا الأسرى المسيحيين ليتحولوا للديانة الإسلامية |
Depois de Cartago ter sido derrotada pelos romanos, obrigaram centenas do seu povo a lutar uns contra os outros na arena. | Open Subtitles | بعد أن عانت قرطاج من الهزيمة على يد الرومان ، أجبروا المئات من شعبه لمحاربة بعضهم بعضا في الساحة |
Nem porque estes homens foram forçados, ou sentiram que tinham de passar pelo portal, sabendo que morreriam. | Open Subtitles | أَو لِماذا أولئك الرجالِ عبورا خلال البوابة... أو أجبروا على العبور رغم علمهم أنهم سيموتون |
Neste local em Julho de 1941, prisioneiros soviéticos foram forçados a trabalhar em fossos de gravilha. | Open Subtitles | فى هذه البقعة في يوليو 1941 السجناء السوفيت أجبروا للعمل في حُـفر من الأحجار |
Muitos trabalhadores forçados a sair da reforma depois de terem as pensões limpas. | Open Subtitles | العديد من الأشخاص العاملين الكادحين أجبروا على التقاعد بعد أن إستنفذت معاشاتهم. |
Foram forçados a conviver uns com os outros durante milhares de anos. | Open Subtitles | لقد أجبروا للتعامل مع بعضها البعض لآلاف السنين |
Muitos sobreviventes maravilha como eles poderiam ser forçados a retornar ao trabalho quando a gerencia sabia que as rachaduras no edificio, e preocupacoes dos trabalhadores sobre o dia do colapso. | Open Subtitles | العديد من الناجين من عجب كيف يمكن أجبروا على العودة إلى العمل عندما علمت إدارة الشقوق في المبنى، |
A maioria dos homens dos três exércitos russos foi forçada a depor as armas. | Open Subtitles | معظم الجنود المؤلفين للثلاثة جيوش ... الـروسـيـه التـى قـامـت بالـهـجـوم أجبروا على إلقاء سلاحهم... |
As duas crianças que o encontraram foram obrigados a matarem-se um ao outro. | Open Subtitles | الطفلان اللذان وجدوه أجبروا على قتل بعضهم البعض |
E a droga a que os agressores sexuais são obrigados a tomar. | Open Subtitles | هذا المُخدّر الذي أجبروا مُتعدّي الجنسلأخذه... |
No acampamento, a Stahma e eu fomos obrigados a entretê-lo. | Open Subtitles | في المخيم، Stahma وI أجبروا على النكتة له. |
Um dos aspetos mais perturbadores na forma como os nazis dirigiam os guetos era a maneira como forçavam os líderes judeus a tomarem muitas decisões de vida ou de morte. | Open Subtitles | إحدى أكثر السمات المقلقة لكيفية أدارة النازيين الجيتو الطريقة التى أجبروا بها القائد اليهودي لإتّخاذ العديد من قرارات الحياة والموت |
Eles obrigaram este menino a ver o amigo ser alvejado. | Open Subtitles | أجبروا هذا الصبي على مشاهدة صديقه وهو يتعرض للقتل |
Ao aceder aos ficheiros desta forma, sim, violaram a lei, mas também obrigaram o fabricante a corrigir o produto. | TED | بتطفلهم بهذا الشكل على ملفات الناس، نعم، لقد خرقوا القانون، لكنهم أيضاً أجبروا الشركة المصنعة على إصلاح منتجهم. |