"أجبر على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • forçado a
        
    • obrigado a
        
    • forçar
        
    forçado a ir para a banheira à mão armada? Open Subtitles أجبر على دخول المغطس تحت تهديد السلاح؟ حسناً
    serei forçado a hesitar, antes de te fazer algum mal. Open Subtitles ‫سوف أجبر على التراجع ‫قبل أن أصيبك بأي أذى
    Uma amizade feita de sangue e temor... que o nosso povo é forçado a aceitar,... e que hoje, é repelido com toda a sua força! Open Subtitles صداقة نشأت من الدم والخوف000 ان شعبنا أجبر على الخضوع,000 اليوم الى, يتم دفعه بعيدا بكل قوة0
    É um pobre desgraçado, que para não lhe matarem o filho é obrigado a suportar esta porcaria toda... Open Subtitles ليس بيده شيئ يفعله الروجو هددوا بقتل ابنه الصغير و أجبر على القيام بأشياء
    Começava a suspeitar que a tinham obrigado a confessar, mas fiquei surpreendido ao saber que foi a minha ex-sogra. Open Subtitles حسنا كنت قد بدأت للشك أجبر على الاعتراف، ولكن نعم لقد صدمت عندما علمت كان لي السابق الأم في القانون.
    E não estou a forçar nada para lá do fim de uma longa deliberação. Open Subtitles وأنا لا أجبر على شيء سوى إنهاء نقاش طويل
    O meu filho mais novo foi forçado a sair do país por causa do problema com Sollozzo. Open Subtitles ابنى الأصغر أجبر على مغادرة هذة البلاد بسبب مسألة سولوزو
    Quando ele foi forçado a lutar contra ele mesmo em outro universo. Open Subtitles ذات مرة أجبر على الدفاع عن نفسه ضد نفسه فى كون آخر
    Os Rojos ameaçaram matar o seu filho, Jesus, e ele foi forçado a aceitar as coisas. Open Subtitles الروجو هددوا بقتل ابنه الصغير و أجبر على القيام بأشياء
    Um congénere, o Merrill Lynch, foi forçado a vender-se hoje. Começa a falar-se de crise. Open Subtitles و كذلك بنك ميرل لينش أجبر على بيع نفسه اليوم
    Claude Damien LaMonde, morou muito tempo em Hanói, forçado a sair em 2007. Open Subtitles كلود داميان لاموند منذ فترة طويلة مقيما في هانوي، أجبر على الخروج في عام 2007
    O Chefe de Gabinete foi forçado a ajudar os raptores? Open Subtitles رئيس موظفيني أجبر على مساعدة المُختطِفين
    Este homem era um peão, forçado a matar outro peão. Open Subtitles هذا الرجل كا مأجورا أجبر على قتل شخص مأجور اخر
    É forçado a deixar o seu quarto depois de muitos anos, e depois encontra os pais que cometeram suicídio na sala de estar. Open Subtitles أجبر على ترك غرفة نومه بعد سنين طويلة و من ثم وجد والديه قد أقدموا على الأنتحار في غرفة المعيشة
    Provavelmente, foi forçado a desenvolver as habilidades verbais apenas para sobreviver lá dentro. Open Subtitles الآن, على الأرجح أنه أجبر على تحسين مهاراته اللفظيه للبقاء على قيد الحياه في الداخل
    FOI obrigado a DEMITIR-SE QUANDO SE SOUBE QUE TINHA ESTADO EM CONTACTO COM O SEU IRMÃO FUGITIVO. Open Subtitles إنه أجبر على الإستقالة عندما أكتشف إنه كان على تواصل مع شقيقه الهارب.
    Famosa declaração de Galileu após ser obrigado a retratar-se da teoria de que a Terra gira em torno do sol. Open Subtitles بيان غاليليو الشهير باللحظات بعد أن أجبر على إعادة النظر بنظريته بشأن الأرض تدور حول الشمس
    Capitão de Grupo Ramsey, nos passados quatro anos o Reich tem sido obrigado a gastar uma enorme quantidade de tempo energia, mão-de-obra e equipamento a caçar prisioneiros de guerra que fugiram. Open Subtitles "كابتن المجموعة "رمزى خلال الأربع سنوات السابقة الجيش أجبر على قضاء وقت كبير جداً طاقة , قوة بشرية و أجهزة
    Acho que ele resistiu bastante, porque achava que se afastava do objectivo da guerra, mas foi obrigado a fazê-lo e foi feito com muito êxito. Open Subtitles وأعتقد أنه قاوم الفكرة بضراوة لأنه كان يرى فى تنفيذها تحول كامل عن الهدف النهائى للحرب لكنه فى النهايه أجبر على التنفيذ وبالفعل نفذ وجاءت النتيجة نجاح ساحق
    Não vou forçar São Francisco, a dividir-se em grupos radicais, moradores e incorrigíveis. Open Subtitles أنا لن أجبر على الخروج "من "سان فرانسيسكو بواسطة جماعات منشقة راديكالية منحرفين إجتماعيا وفاسدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more