"أحدنا الآخر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um ao outro
        
    • um do outro
        
    • uns aos outros
        
    • mutuamente
        
    • um pelo outro
        
    • os outros
        
    Podemos fazer um acordo e ajudarmo-nos um ao outro? Open Subtitles هل بإمكاننا الأتفاق على مساعدة أحدنا الآخر ؟
    Estamos na lama, e temos de tirar um ao outro. Open Subtitles هذا هو الطين ويجب أن يسحب أحدنا الآخر منه
    E vamos perder pessoas. Talvez muitas. Talvez até um ao outro. Open Subtitles وسنخسر أناسًا، ربما الكثير منهم، ربما حتى يخسر أحدنا الآخر.
    Sentávamo-nos durante horas olhando nos olhos um do outro. Open Subtitles كنا نجلس لساعات نحدق في عيني أحدنا الآخر
    É por isso que a nossa tecnologia para falar uns com os outros tornou-se vertical, a nossa capacidade de escutarmos e de nos percebermos uns aos outros desapareceu por aí. TED ولهذا فالتكنولوجيا صُمِمَت بحيث نتحدث لبعضنا البعض بشكل مُتَزايد، قدرتنا على الإستماع وفهم أحدنا الآخر قد تلاشت.
    Talvez até começarmos a respeitarmo-nos mutuamente outra vez? Open Subtitles ربّما حين نبدأ بإحترام أحدنا الآخر مرّة أخرى.
    Mas terá a nossa conversa servido para nos humanizarmos um ao outro mais do que fotos de perfil e publicações alguma vez conseguiriam? TED ولكن هل أظهرنا حديثاً كبشر أمام أحدنا الآخر بشكل يفوق قدرة صور بروفايل ومنشورات
    A minha filha desapareceu dentro daquele quarto. Espero que nos possamos ajudar um ao outro. Open Subtitles أبنتى أختفت داخل الغرفة أمل أنه يمكننا مساعدة أحدنا الآخر
    Pensámos que se soubesses mais sobre nós, contavas-nos mais sobre ti, e se nos conhecessemos melhor um ao outro, talvez pudessemos ser mesmo amigos. Open Subtitles حسناً, ظننّا أنّ إذا أخبرناك أكثر عنّا, عندها ستخبرنا أكثر عن نفسك وكلّما علمنا عن أحدنا الآخر, ربّما نكون أصدقاء بحقّ.
    Somos apenas dois amigos, a quem nunca deram oportunidade de amar ninguém a não ser um ao outro. Open Subtitles نحن مجرد صديقين , لم تتح لنا الفرصة لنحب شخصا غير أحدنا الآخر
    Claro que excluiu a parte em que nos amamos um ao outro e queremos envelhecer juntos. Open Subtitles بالطبع فاتتكَ جزئية أنّنا نحبّ أحدنا الآخر وأنّنا نريد أن نهرم سوياً
    Bem, o meu marido, ele conduz um táxi e ele trabalha à noite, então, se eu trabalhasse de dia então, nunca nos veríamos um ao outro. Open Subtitles زوجي يقود سيارة تاكسي وهو يعمل ليلياً فإذا عملت في النهار فلن يتسنى لنا أن يرى أحدنا الآخر
    Sabe, nós somos as duas últimas ratazanas. Podemos comer-nos um ao outro Open Subtitles أترى، نحن آخر جرذين، فإما أن يلتهم أحدنا الآخر
    Temos que nos habituar um ao outro, agora percebo isso. Open Subtitles وعلينا إستيعاب أحدنا الآخر. أفهمُ ذلك الآن.
    Não há como fugir. Por isso, podemos ajudar-nos um ao outro... ou não. Open Subtitles لا خلاصَ من هذا، لذا فيمكننا أن نساعد أحدنا الآخر أو لا.
    Filho, não é segredo que nunca gostámos da companhia um do outro. Open Subtitles ولدي، لا يخفى عليك أننا لم نحب صحبة أحدنا الآخر قط.
    Foi a noite em que percebemos o quanto precisamos um do outro. Open Subtitles كانت تلك الليلة لما أدركنا كم كنا بحاجة إلى أحدنا الآخر
    Coloque mais de dois de nós num quarto, escolhemos um lado... e começamos a imaginar razões para matarmos uns aos outros. Open Subtitles ضعي أكثر من اثنين منا في غرفة ، وسنختار الجوانب وسنبدأ بالتحلم ، كيف سيقتل أحدنا الآخر
    Talvez haja uma forma de nos ajudarmos mutuamente. Open Subtitles قد تكون هنالك وسيلة يمكن أن يساعد بها أحدنا الآخر
    Esqueceste-te de quando passamos um pelo outro em frente à máquina do café. Open Subtitles نسيتَ عندما صادفَ أحدنا الآخر قرب آلة القهوة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more