"أحدٍ آخر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • outra pessoa
        
    • mais ninguém
        
    • mais alguém
        
    • Ninguém mais
        
    • quem possa
        
    Então para trazer o pai de volta, outra pessoa deve morrer. Open Subtitles لذا، في سبيل إعادة أبيها، على أحدٍ آخر أن يموت.
    Ambos sabemos que ele se teria saído melhor com outra pessoa. Open Subtitles كلانا نعرفُ بأنهُ كان ليكونُ أفضل لو معَ أحدٍ آخر.
    Nenhum dos seus aliados o teme menos que qualquer outra pessoa. Open Subtitles لا أحد من حلفائه يخشاه أقلَ من أي أحدٍ آخر
    Quero que me mostres o que não podes mostrar a mais ninguém. Open Subtitles أريد منك أن تريني ما لا تستطيع أن تريه أي أحدٍ آخر.
    Guardámo-lo tão bem, nunca deixámos mais ninguém conhecê-lo. Open Subtitles لم نتركه يبعد عنّا أبداً، بحيث لم يتعرّف أي أحدٍ آخر عليه عن قرب.
    mais alguém quer dizer alguma coisa? Open Subtitles أما من أحدٍ آخر يرغب بالإفصاح عمّا بخلده؟
    Nenhum de nós consegue imaginar estar com outra pessoa. Open Subtitles أياً منا لا يستطيع أن يتخيل نفسه مع أحدٍ آخر.
    Se houvesse outra forma de fazer isto, pediria a outra pessoa. Open Subtitles لو كانت هناك أيّة طريقةٍ أخرى لتنفيذ هذا، لكنتُ طلبتُ من أحدٍ آخر.
    Acredite quando digo que vamos garantir que ele não vai magoá-la a si ou a outra pessoa. Open Subtitles صدّقيني عندما أقول أنّنا سنحرص على ألّا يؤذيك أو يؤذي أيّ أحدٍ آخر.
    Passaste mais tempo com ele do que com outra pessoa. Open Subtitles أمضيتِ معه وقتاً أطول مِنْ أيّ أحدٍ آخر.
    No entanto, é curioso que haja mais de mim do que de qualquer outra pessoa. Open Subtitles انها فضولية ، ومع ذلك يوجد الكثير مني أكثر من أي أحدٍ آخر
    Fazê-lo à casa de outra pessoa seria cruel. Open Subtitles سيكون ذلك فضيعاً إن فعلتها .بمنزل أحدٍ آخر
    Ele não queria que ela ou outra pessoa descobrisse. Open Subtitles لمْ يكن يُريدها أو أيّ أحدٍ آخر أن يكون قادراً على اكتشاف ذلك.
    Não vão desviar-se do curso a menos que tenham fortes razões para suspeitar de outra pessoa. Open Subtitles ولن يغيّروا طريقة تفكيرهم إلّا عندما يجدون دافعاً قويّاً ليشتبهوا في أحدٍ آخر.
    Porque não quero que mais ninguém fique ferido. Open Subtitles لأنّني، لا أريد لأيّ أحدٍ آخر أنّ يُمسّ بأذى، و ..
    Mas tu deixaste de estar na outra ponta da trela, e ele não vai ouvir mais ninguém. Open Subtitles ولكنّكَ لم تعد في نهاية السلسلة وهو لن يستمع لأي أحدٍ آخر
    Provavelmente não queriam desperdiçar o tempo de mais ninguém a tomar conta de mim. Open Subtitles من المُحتمل أنّهم لم يريدوا إضاعة وقت أي أحدٍ آخر ليرعاني
    Vi comida enlatada lá em baixo. mais alguém está com fome? Open Subtitles رأيتُ بعض الطعام المعلّب أسفل القارب هل من أحدٍ آخر يتضوّر جوعاً؟
    Então, de certeza que fará o possível para encontrar quem fez isto, antes que façam mal ao filho de mais alguém. Open Subtitles أنا واثقة إذاً أنك ستفعلين ما بوسعكِ لإيجاد من فعل هذا، قبل أن يؤذوا ابن أحدٍ آخر
    mais alguém sabe o que está aqui, bloco por bloco? Open Subtitles ألدى أي أحدٍ آخر تفسير آخَر لِمَ يَحدُث؟
    Ninguém mais os compra. E também acabou picles de alho. Open Subtitles لن يشترى منهم أحدٍ آخر ولن يكون هناك مزيداً من المخللات والثوم
    Mas, em segredo, trabalho com a minha irmã adoptiva no DOE para proteger a minha cidade de quem possa querer prejudicá-la. Open Subtitles لكن في السرّ، فأنا أعملُ رفقة أختي بالتبني لـ(إ-ع-خ). لحماية مدينتي من الفضائيين وأيُ أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more