"أحد الناجين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma sobrevivente
        
    • um sobrevivente
        
    • um dos sobreviventes
        
    Primeiro pensamos que ela era uma sobrevivente até que encontrámos isto. Open Subtitles في البداية كنا نظنها أحد الناجين ، وبعد ذلك تبين لنا الأمر.
    Eu sou uma sobrevivente do massacre de 1998 no colégio de Bloomington. Open Subtitles أنا أحد الناجين من مذبحةِ مدرسة "بلومنغتون" العليا في العام 1998.
    Melhorámos essa história para passar da história de uma vítima para a história de um sobrevivente que ultrapassara a adversidade. TED لقد أعدنا صياغة قصته وانتقلنا بها من كونها قصة ضحية إلى كونها قصة أحد الناجين الذي تغلب على الشدائد
    Eu não podia deixar passar isso e voltar a enfrentar um sobrevivente ou o filho de um sobrevivente. TED لم أستطع الخضوع لذلك ومواجهة أحد الناجين أو طفل أحد الناجين.
    Sou um dos sobreviventes do Voo 815 da Oceanic. Open Subtitles أنا أحد الناجين من رحلة أوشيانك 815
    Talvez um dos sobreviventes possa ajudar. Open Subtitles لا نعلم بعد ربما أحد الناجين يساعدنا
    É de uma sobrevivente, uma prisioneira que sobreviveu. Open Subtitles من قِبل أحد الناجين السجين الذي نجا
    - Não sabes. - Sou uma sobrevivente. Open Subtitles أنتَ لا تعرف ذلك أنا أحد الناجين
    O Wynonna é um membro vital para a minha equipa e é uma sobrevivente que nunca desiste. Open Subtitles Wynonna هو أحد الأصول حيوي غير تقليدية لفريقي. وقالت إنها هي أحد الناجين أن لا تستسلم أبدا.
    É uma sobrevivente. Open Subtitles كنت أحد الناجين.
    Escuta. És uma sobrevivente. Open Subtitles حسنا، نظرة، كنت أحد الناجين.
    Um exclusivo revelador sobre um dos grandes tesouros de Hollywood, uma mulher talentosa e corajosa que foi, sobretudo, uma sobrevivente. Open Subtitles نحن وأبوس]؛ ليرة لبنانية تعطيك نظرة كاشفة الحصري... في واحدة من هوليوود وأبوس]؛ أعظم الكنوز... امرأة الموهوبين والشجاع الذي هو، قبل كل شيء، وهو أحد الناجين.
    Penso que é um sobrevivente de um campo de concentração. Open Subtitles أعتقد بأنه أحد الناجين من معسكر الإعتقال
    e eles entrevistaram um sobrevivente e ele disse que no momento que ele se soltou do parapeito, ele se deu conta que todos os seus problemas eram corrigíveis, exceto ele ter saltado. Open Subtitles حيث أجروا مقابلة مع أحد الناجين وقال إنه في اللحظة التي أفلتت فيها يده السياج أدرك أن كل مشاكله كانت قابلة للحل
    Ontem, se eu aparecesse no noticiário das 6:00 com um sobrevivente a reboque, penduravam-me no poste mais perto pelo tomates. Open Subtitles أمس ، لو كنت ظهرتُ أنا في أخبار السادسة ومعي أحد الناجين لعلَّقوني من خصيتيَّ في أقرب عامود إضاءة
    E como um sobrevivente de câncer, não uso o termo levemente. Open Subtitles وبصفتي أحد الناجين من هذا الوباء لا أستطيع أن أفصل بالأمر
    Sou um sobrevivente... e estou a fazer as coisas bem melhor... do que tu ou eu alguma vez fizemos. Open Subtitles أنا أحد الناجين ، و أنا أفعل ذلك جحيم أفضل كثيرا من أنت أو فعلت أي وقت مضى لوحدنا.
    Deve ter ouvido que houve um sobrevivente retirado da quinta. Open Subtitles ربما سمعت انه كان هناك أحد الناجين تم سحبها من المزرعة
    um dos sobreviventes, o padre Oscar Lozano da Arquidiocese de Los Angeles recupera no Hospital de Saint Mary... Open Subtitles أحد الناجين, الأب أوسكار "لوزانو", من أبرشية لوس أنجليس حالياً يتعافى في مستشفى القديسة ماري من الأصابات المتعدّدة.
    Estou-me nas tintas! Diz-lhe que um dos sobreviventes está muito doente. Open Subtitles أنّ أحد الناجين مريض جدًا.
    um dos sobreviventes do acidente. Open Subtitles أحد الناجين من الحادث
    Foi durante uma entrevista com um dos sobreviventes do "Arizona". Open Subtitles وقد ذكر أثناء إحدى المقابلات (مع أحد الناجين من (آريزونا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more