"أحد على الإطلاق" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ninguém
        
    Tenho a certeza de que nunca ninguém teve um marido como tu. Open Subtitles أنا متأكده أن لا أحد على الإطلاق لديه زوج مثلك. عزيزتي.
    Nunca ninguém executou a "Fuga da Múmia" em menos de três minutos. Open Subtitles لا أحد على الإطلاق الهروب مومياء في أقل من ثلاث دقائق.
    Então fazia isso e talvez isso nos tenha ajudado, porque nunca ninguém nos incomodou. TED ولذا، ستفعل ذلك، وربما يساعدنا ذلك، لأنه لم يزعجنا أحد على الإطلاق.
    Acolhemos o Jim Dombrowski, o Albert Ben Smith, que começaram a fazer todo o tipo de coisas mesmo no restaurante, e ninguém nunca nos incomodou. TED فكان لدينا جيم دومبروسكس وألبيرت بن سميث، الذين بدأوا كل شيء صواب في ذلك المطعم، ولم يزعجنا أحد على الإطلاق.
    ninguém que tenha morto um ranger viveu para contá-lo. Open Subtitles لا أحد على الإطلاق قتل جوال تكساس وعاش ليقول ذلك
    Nunca ninguém vira pistola mais bela. Open Subtitles لم يرى أي أحد على الإطلاق أجمل من البندقية
    Quem sabe, talvez não estivesse lá ninguém. Open Subtitles من يعلم ؟ ربما لم يكن يوجد أى أحد على الإطلاق
    Por isso, ninguém nos diz o que devemos fazer no nosso turno. Open Subtitles وشركاؤنا سيغطون علينا لذلك لا أحد على الإطلاق يُملي علينا طريقة تمضية نوبتنا
    Não faz sentido escrever canções que nunca, nunca ninguém vai cantar. Open Subtitles لا يوجد أحساس في كتابة الأغنية لايوجد أحد على الإطلاق على الإطلاق سيغنيها
    Ela diz que vive aqui nesta terra de ninguém, mas nunca ninguém a viu. Open Subtitles إنها تُخبر الجميع بأنها مِن هذه الرقعة الصغيرة مِن اللا مكان. لكن لم يرها أحد على الإطلاق.
    É de que nada tão terrível aconteça com mais ninguém outra vez. Oh, meu Deus. Open Subtitles ألا يحدث أي مكروه لأي أحد على الإطلاق مرة أخرى.
    Eu nunca quero que ninguém se magoe. Open Subtitles أنا لا أريد أي أحد على الإطلاق أن يلحق الضرر بنا
    Nunca bate em ninguém. Só nos rapazes, nas raparigas não. Open Subtitles إنّه لا يكره أحد على الإطلاق يكره الأولاد و ليس البنات
    ninguém vai conseguir descobrir que ela tirou os processos. Open Subtitles لا أحد على الإطلاق قادر على القول انها اتخذت أية ملفات
    Mas absolutamente ninguém te pode dizer por que fiz o que fiz, a não ser eu. Open Subtitles لكن لا أحد على الإطلاق يمكنه إخبارك عن سبب ما فعلته سواي أنا
    ninguém num milhão de anos imaginaria que aquilo pudesse acontecer. Open Subtitles لم يكن ليتصوّر أحد على الإطلاق أنّ ذلك ممكن حدوثه
    E se o meu pai não tivesse impedido o Jason de construir aquela cerca, ninguém o teria encontrado. Open Subtitles عن بناء السياج لَمَا اكتشفه أحد على الإطلاق
    Mas o meu pai levou-me a um médico que a queimou e, depois disso, ninguém voltou a gozar comigo. Open Subtitles وتعلم, جلب أبّي طبيباً وأزال ذلك الثؤلول. وبعد ذلك لم يسخر منّي أحد على الإطلاق.
    Nunca ninguém acompanhou toda a migração a pé até agora. Open Subtitles لا أحد على الإطلاق تتبّع كامل هجرتهم مشيا على الأقدام حتى الآن
    Não se contrata mais ninguém, até as coisas estarem resolvidas. Open Subtitles حسناً، يجب أن لا نوظف أحداً آخر. لا أحد على الإطلاق حتى تتم تسوية الأمور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more