"أحساس" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sentido
        
    • sensação
        
    • pressentimento
        
    • sentimento
        
    • senso
        
    Os jovens de hoje não têm sentido de orientação. Open Subtitles شباب هذ الأيام ليس لديهم أي أحساس للأتجاهات.
    Não faz sentido escrever canções que nunca, nunca ninguém vai cantar. Open Subtitles لا يوجد أحساس في كتابة الأغنية لايوجد أحد على الإطلاق على الإطلاق سيغنيها
    Fui apanhado esta manhã, em algo que não faz sentido. Open Subtitles تعلقت بشيئ هذا الصباح في شيئ ليس فية أحساس أبداً
    Deve ter sido a minha imaginação. A sensação de estar a ser observada? Sim. Open Subtitles ـ أنا متأكد انة كان فقط خيالي ـ أحساس بانك متراقبة؟
    Mas confesso - atenção aos degraus - haver uma forte sensação de incoerência. Open Subtitles و لكن علي أن أعترف أنتبه للسلالم يا سيدي هناك أحساس كبير بعدم الترابط عدم الترابط ؟
    Estou com um bom pressentimento. O Hearn ficou animado. Open Subtitles لدي أحساس جيد حيال هذا الموضوع رجلنا هيرن كان مدهشاً
    Há um sentimento que tens às vezes durante um pesadelo. Open Subtitles هناك أحساس تشعر به أحياناً في الأحلام السيئه
    Claro que não tens bom senso. Tens uma alma mas não bom senso. Open Subtitles بالطبع، أنت ليس لديك إحساس لديك روح لكن ليس لديك أحساس
    Não tem sentido de estilo nenhum, professor. Open Subtitles ليس لديك أي أحساس بالأناقة أيها البرفسور
    Talvez, mas... a rocha terraformada por cima dos seus ombros cria um sentido de... ter os pés assentes na terra e as pessoas... gostam dos seus líderes com a cabeça na terra. Open Subtitles ربما، لكن الجبل خلفك يمنح أحساس الرجل العادي والناس يحبون القائد المتواضع
    Vivemos numa vila com sentido de história, mas não tanto que leve os habitantes a desconfiar de gente nova. Open Subtitles ليس لديها أحساس للتاريخ ولكن ليس بالتاريخ العريق الذي يجعل من سكانها المحليين يشكون بالسكان الجدد
    O vermelho levou-me a esta composição, que me parece otimista no sentido em que a caixa de correio do serviço público, a porta de serviço, a canalização, TED اللون الأحمر وجهني إلى هذا المزيج متفائل بالنسبة لي في أحساس أنه لربما الخدمات العامة كصندوق البريد أو باب الخدمة أو أنابيب التمديدات
    Qualquer pessoa normal com um sentido de auto-preservação normal entenderia que tudo o que um artista tem é a sua vida. Open Subtitles -أى أنسان طبيعى لديه أحساس طبيعى -يفهم بأن كل فنان عنده حياته
    Oh, certo. O seu 1221. Bem, isso faz todo o sentido. Open Subtitles -حسنا ً, غرفتك 1221 حسنا ً , هذا يسبب أحساس رائع
    Quando vou para este tipo de sítios sinto uma espantosa sensação de espaço, uma espantosa sensação de liberdade, quando me vou embora para longe de toda a confusão que temos no mundo. Open Subtitles عندما أذهب الي هذه الاماكن يغمرني أحساس مدهش بالفضاء أحساس مدهش بالحرية عندما أكون بعيدا عن كل الضوضاء التى بالعالم
    Eu andei por aí ás voltas de carro e fiquei com a sensação que você sabia algo sobre os homicídios. Open Subtitles صحيح ، غريب وانا في طريقي عندي أحساس قوي بأنك تريد ان تخبرني
    Tive a sensação de que a profecia estava a realizar-se. Open Subtitles لقد كان بداخلى أحساس أن نبوءة كيتكت ستتحقق
    Tens de estar nisto comigo. Tenho um bom pressentimento em relação a este tipo. Open Subtitles -نعم , يجب أن توافقنى فى هذا لديا أحساس جيد حول هذا الشاب
    Tenho um pressentimento de que você beija muito bem. Open Subtitles لدي أحساس يقول بأنك مقبلة جيده
    Sabes, tenho um sentimento Existe aqui uma lição. Open Subtitles لدي أحساس أن ماحدث هنا خلفه درس
    "Com Joana d'Arc, amar o país era mais que um sentimento." Open Subtitles فبالنسبه لـ "جوان دارك " كان حب البلد أكثر من مجرد أحساس
    Não tens o menor senso de estilo, Len. Ou, mais importante, nem o dinheiro. Open Subtitles ليس لديك أحساس بالأناقة , لين أو بشكل أدق, بالمال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more