Obviamente, isto não é uma boa notícia mas penso que estes dados também mostram que podemos fazer muito melhor. | TED | بالتأكيد، لا تبدو هذه أخبارًا جيدة، لكني أعتقد أن هذه المعلومات تظهر لنا وجوب تحركنا بشكلٍ أفضل. |
Interrompemos a nossa programação para uma notícia de última hora. | Open Subtitles | نقطع جدول برامجنا لنجلب لكم أخبارًا عاجلة |
Uma pilha de cartas de amor nunca enviadas não é notícia, é mera literatura. | Open Subtitles | مجموعة من رسائل الغرام، التي لم يتم إرسالها لا تعتبر أخبارًا بدقّة إنّها تعتبر أدبًا |
Já lhes disse que temos novidades. | Open Subtitles | لقد أخبرتُهم مسبقًا أن لدينا أخبارًا مهمة |
Tenho novidades para ti, bonitão. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}.أحمل لك أخبارًا أيّها الجّميل |
Não há novidades? | Open Subtitles | لا بد أنقل أخبارًا ما |
Boa notícia dupla - | Open Subtitles | أخبارًا جيدة مضاعفة |
Algumas são notícia durante um dia, algumas durante uma semana, até que as pessoas encontrem alguém que as distraia, mas nunca vi nada parecido a este vírus. | Open Subtitles | معظمها تكون أخبارًا لمدّة يوم، أو أسبوع رُبّما، حتّى يجد الناس فردًا من عائلة (كارداشيان) ليلهون به، ولكنّني لم أشهد فيروسًا كهذا قطْ. |
Tudo o que sei é que a Blair e o Louis assinaram uma espécie de acordo pré-nupcial, mas nesta cidade, isso dificilmente é notícia. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أن (بلير) و(لويس)... قد وقّعا شيئًا يشبه معاهدة ما بعد الطلاق , لكن في هذه البلدة، هذه لا تُعتبر أخبارًا مُطلقًا. |
Eu tenho novidades. | Open Subtitles | أحمل أخبارًا |