"أخبركما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dizer-vos
        
    • contar
        
    • digo-vos
        
    • dizer-te
        
    • vos digo
        
    • vos disse
        
    • contar-vos
        
    • vos contei
        
    • vos diga
        
    • vos dizer
        
    Posso dizer-vos, com toda a certeza, que, se não desimpedirmos essa obstrução de imediato, a vossa filha irá morrer. Open Subtitles لذا بوسعي أن أخبركما بشكل قاطع أنه إنْ لم نُزِل ذلك الانسداد الآن وفورًا فابنتكما سوف تموت
    Queria dizer-vos que a vossa avó está no hospital. Open Subtitles اسمعا , أردت أن أخبركما أن جدتكما في المستشفى
    Sei que temos de ir, mas há uma coisa que quero mesmo contar às duas. Open Subtitles أنا أَعْرفُ بأن علينا الذهاب لاكن هنالك شئ أريد أن أخبركما به
    Se eu tiver mais algum flash, eu digo-vos imediatamente, mas entretanto, gostava de voltar ao trabalho. Open Subtitles لو رأيت أى رؤى أخرى سوف أخبركما مباشرة لكن في هذه الأثناء أنا أَحْبُّ حقاً أَنْ أَعُودَ للعَمَل
    Estou a dizer-te, estávamos apenas a um passo da descoberta. Open Subtitles أخبركما يقينًا أنه ما كانت تفصلنا إلّا خطوة واحدة.
    Eles não costumam roubar barcos, mas acreditem quando vos digo que não têm dinheiro para pagar. Open Subtitles الأن القيادة والأستمتاع ليس عادةً لهم في ميزوري لكن ثق بي عندما أخبركما أنهما لا يمكنهما الدفع
    Quem vos disse que podiam entrar no meu escritório sem hora marcada? Open Subtitles من أخبركما أن يمكنكما إقتحام مكتبي بدون موعد؟
    Preciso de contar-vos uma coisa aos dois. Open Subtitles هناك شيء يجب أن أخبركما به كلاكما
    Aconteceu uma coisa na árvore que eu não vos contei. Open Subtitles شيء ما حدث داخل تلك الشجرة لم أخبركما عنه
    Talvez não devesse dizer-vos isto, mas há um estado onde as leis do casamento são um pouco menos rígidas. Open Subtitles ربّما لا ينبغي أن أخبركما بهذا، لكن ثمة ولاية قوانين الزواج بها أخف
    Nem consigo dizer-vos o alívio que é em vos ver. Open Subtitles لا يسعني أن أخبركما كم من المريح رؤيتكما..
    Deixem-me dizer-vos uma coisa. Isto foi um sucesso com os homens. Open Subtitles حسناً، دعاني أخبركما شيئاً، لقد لاقى هذا الإعلان نجاحاً ساحقاً بين الرجال.
    Ben, Ramona, quero dizer-vos algo que aprendi em 10 anos de casamento. Open Subtitles بين , رامونا أريد أن أخبركما شيئاً لقد تعلمت من 10 سنوات من الزواج
    Vou dizer-vos uma coisa. Vejo muitos vídeos de sexo. Open Subtitles دعاني أخبركما بشيء ما، لقد شاهدت العديد من الشرائط الجنسية اللعينة
    Por isso, ah, sabem, achava em vir até cá, mostrar-vos a minha pintura, dizer-vos o que acho da minha peça é sobre. Open Subtitles لذا، اه، تعرفان، فكّرت أن أصعد لهنا وأريكما لوحتي، أخبركما بما أظن أن مسرحيتي تتحدث عنه.
    Gostava de vos poder contar o que há ali, mas sabem... não têm listras. Open Subtitles بحقّ السماء ويحي، أنا أتمنّى لو أنّ بإمكاني أن أخبركما ..ماذا يوجد هناك يا رفاق، لكن أنتم تعلمون
    digo-vos, o Chip está a fazer da minha vida um autêntico inferno, malta. Open Subtitles أخبركما , تشيب يجعل حياتي كالجحيم , يارفاق
    Estou a dizer-te o que não é, não te sei dizer o que é. Open Subtitles إنني أخبركما هنا بما ليس لها علاقة بالأمر لكنني لا أستطيع أن أخبركما بما لديه علاقة
    Deixem-me ver e não vos digo. Open Subtitles دعاني ألقي نظرة ، ولن أخبركما
    Lembram-se de quando vos disse para darem apoio? Open Subtitles ألم أخبركما عن إظهار بعض التشجيع؟
    Pais, há uma coisa que preciso contar-vos. Open Subtitles انظرا، هنالك شيء يجب أن أخبركما به
    Nunca vos contei como arranjei isto. Open Subtitles أنا لم أخبركما ايها الزنجيين قط كيف أصبت بهذه
    Bem, gostaria de poder ajudar-vos, mas não sei que mais vos diga. Open Subtitles ليتني أستطيع مساعدتكما ولكني لا أعرف بما أخبركما غير ذلك
    - Mas eu acabei de vos dizer... Open Subtitles ولكن ألم أخبركما للتو من الأفضل أن تختصر الطريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more