Posso dizer-vos, com toda a certeza, que, se não desimpedirmos essa obstrução de imediato, a vossa filha irá morrer. | Open Subtitles | لذا بوسعي أن أخبركما بشكل قاطع أنه إنْ لم نُزِل ذلك الانسداد الآن وفورًا فابنتكما سوف تموت |
Queria dizer-vos que a vossa avó está no hospital. | Open Subtitles | اسمعا , أردت أن أخبركما أن جدتكما في المستشفى |
Sei que temos de ir, mas há uma coisa que quero mesmo contar às duas. | Open Subtitles | أنا أَعْرفُ بأن علينا الذهاب لاكن هنالك شئ أريد أن أخبركما به |
Se eu tiver mais algum flash, eu digo-vos imediatamente, mas entretanto, gostava de voltar ao trabalho. | Open Subtitles | لو رأيت أى رؤى أخرى سوف أخبركما مباشرة لكن في هذه الأثناء أنا أَحْبُّ حقاً أَنْ أَعُودَ للعَمَل |
Estou a dizer-te, estávamos apenas a um passo da descoberta. | Open Subtitles | أخبركما يقينًا أنه ما كانت تفصلنا إلّا خطوة واحدة. |
Eles não costumam roubar barcos, mas acreditem quando vos digo que não têm dinheiro para pagar. | Open Subtitles | الأن القيادة والأستمتاع ليس عادةً لهم في ميزوري لكن ثق بي عندما أخبركما أنهما لا يمكنهما الدفع |
Quem vos disse que podiam entrar no meu escritório sem hora marcada? | Open Subtitles | من أخبركما أن يمكنكما إقتحام مكتبي بدون موعد؟ |
Preciso de contar-vos uma coisa aos dois. | Open Subtitles | هناك شيء يجب أن أخبركما به كلاكما |
Aconteceu uma coisa na árvore que eu não vos contei. | Open Subtitles | شيء ما حدث داخل تلك الشجرة لم أخبركما عنه |
Talvez não devesse dizer-vos isto, mas há um estado onde as leis do casamento são um pouco menos rígidas. | Open Subtitles | ربّما لا ينبغي أن أخبركما بهذا، لكن ثمة ولاية قوانين الزواج بها أخف |
Nem consigo dizer-vos o alívio que é em vos ver. | Open Subtitles | لا يسعني أن أخبركما كم من المريح رؤيتكما.. |
Deixem-me dizer-vos uma coisa. Isto foi um sucesso com os homens. | Open Subtitles | حسناً، دعاني أخبركما شيئاً، لقد لاقى هذا الإعلان نجاحاً ساحقاً بين الرجال. |
Ben, Ramona, quero dizer-vos algo que aprendi em 10 anos de casamento. | Open Subtitles | بين , رامونا أريد أن أخبركما شيئاً لقد تعلمت من 10 سنوات من الزواج |
Vou dizer-vos uma coisa. Vejo muitos vídeos de sexo. | Open Subtitles | دعاني أخبركما بشيء ما، لقد شاهدت العديد من الشرائط الجنسية اللعينة |
Por isso, ah, sabem, achava em vir até cá, mostrar-vos a minha pintura, dizer-vos o que acho da minha peça é sobre. | Open Subtitles | لذا، اه، تعرفان، فكّرت أن أصعد لهنا وأريكما لوحتي، أخبركما بما أظن أن مسرحيتي تتحدث عنه. |
Gostava de vos poder contar o que há ali, mas sabem... não têm listras. | Open Subtitles | بحقّ السماء ويحي، أنا أتمنّى لو أنّ بإمكاني أن أخبركما ..ماذا يوجد هناك يا رفاق، لكن أنتم تعلمون |
digo-vos, o Chip está a fazer da minha vida um autêntico inferno, malta. | Open Subtitles | أخبركما , تشيب يجعل حياتي كالجحيم , يارفاق |
Estou a dizer-te o que não é, não te sei dizer o que é. | Open Subtitles | إنني أخبركما هنا بما ليس لها علاقة بالأمر لكنني لا أستطيع أن أخبركما بما لديه علاقة |
Deixem-me ver e não vos digo. | Open Subtitles | دعاني ألقي نظرة ، ولن أخبركما |
Lembram-se de quando vos disse para darem apoio? | Open Subtitles | ألم أخبركما عن إظهار بعض التشجيع؟ |
Pais, há uma coisa que preciso contar-vos. | Open Subtitles | انظرا، هنالك شيء يجب أن أخبركما به |
Nunca vos contei como arranjei isto. | Open Subtitles | أنا لم أخبركما ايها الزنجيين قط كيف أصبت بهذه |
Bem, gostaria de poder ajudar-vos, mas não sei que mais vos diga. | Open Subtitles | ليتني أستطيع مساعدتكما ولكني لا أعرف بما أخبركما غير ذلك |
- Mas eu acabei de vos dizer... | Open Subtitles | ولكن ألم أخبركما للتو من الأفضل أن تختصر الطريق |