"أخبروها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Digam-lhe
        
    • Disseram-lhe
        
    • Diz-lhe
        
    • disseram
        
    Enquanto deitam o gelado no lixo, Digam-lhe que o odeiam. Falem com ele. Open Subtitles بينما تغرفون البوظة في سلة المهملات أخبروها كم تكرهوها ، تحدثوا إليها
    Ela está a passar-se. Digam-lhe o que é que eu resolvo. Open Subtitles إنّها مرعوبةٌ يا قوم، أخبروها بشيءٍ يمكنني إصلاحه
    Mesmo assim, quando recorreu à lei em Deli, Disseram-lhe que não podiam fazer nada. TED وبرغم ذلك، عندما لجأت لُسلطات القانون في ديلهي، أخبروها أنه لا يوجد ما يُمكن فعله بشأن ذلك.
    Os médicos japoneses Disseram-lhe que ela tinha um cancro no cérebro. Open Subtitles الأطباء في اليابان أخبروها بأن لديها ورم في المخ
    Diz-lhe que as reacções emocionais são irracionais por definição. Open Subtitles أخبروها أنّ ما يميّز ردود الفعل العاطفيّة هو أنّها بالتعريف لا عقلانيّة
    Mostraram-lhe uma menina morta e disseram que era dela. Open Subtitles لقد عرضوا عليها طفلة ميتة و أخبروها أنها اٍبنها
    Se a virem novamente, Digam-lhe que peço desculpa pelos óculos de raio-x. Open Subtitles إذا رأيتماها ثانية أخبروها أننى اسف بشأن نظارات أشعة إكس
    Digam-lhe que voltarei em breve e que lhe trarei um presente. Uma bela lembrança de Nova Orleães. Open Subtitles أخبروها أنّي سأعود لها قريبًا بهديّة، تذكار صغير وجميل...
    Se virem a Alicia, por favor, Digam-lhe que estou à procura dela. Open Subtitles إذا رأيتم (أليشا) أرجوكم أخبروها بأنني أبحث عنها
    quando beber, Digam-lhe para ter calma. Open Subtitles عندما تشرب، أخبروها بأن تخفف
    Digam-lhe! Open Subtitles أخبروها
    Digam-lhe. Open Subtitles أخبروها.
    Quando a minha mãe pediu ajuda, Disseram-lhe que, ao erguer a placa de cima de mim, a minha irmã seria esmagada. Open Subtitles و عندما طلبت اُمي النجده أخبروها أنهم إذا حركوا اللوح من فوقي ستنسحق اُختي
    Disseram-lhe que ela não podia amar a vagina no liceu, que não era legal, não era moral, não era uma coisa boa. TED أخبروها بأنها لم تتمكن من حب مهبلها في المدرسة الثانوية، لم يكن هذا شيئاً قانونياً، لم يكن شيئاً أخلاقياً، لم يكن هذا شيئاً جيداً.
    Sabe, Disseram-lhe que você tinha morrido à nascença. Open Subtitles فهمت، أخبروها إنك توفيت عند ولادتك
    Disseram-lhe que o universo se alinharia e revelaria que estamos no r.. rumo certo. Open Subtitles ...لقد أخبروها أن البشر سيحتشدون ويعلنون إننا على الطـ.. الطريق الصحيح
    Disseram-lhe o que queriam que ele fizesse, ele concordou. Open Subtitles أخبروها بأنهم ارادوها للعمل , فاوافقت
    Diz-lhe que procuro um milagre. Open Subtitles أخبروها أنني أبحث عن معجزة
    Diz-lhe para também fechar a matraca. Open Subtitles أخبروها أن تصمت هي أيضاً
    Diz-lhe que o Ashley J. Williams está à procura dela! Open Subtitles أخبروها أن (آشلي جي ويليامز) يبحث عنها
    Os melhores médicos do mundo disseram para começar a me despedir, a planear o funeral. Open Subtitles أفضل الأطباء في العالم أخبروها بأن تستعد للموت الشروع في إعداد خطط الجنازة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more