"أخشاه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • medo
        
    • temia
        
    • temo
        
    • me preocupa
        
    • temer
        
    • receio
        
    • receava
        
    Quando penso em que é que hoje tenho medo, é muito simples. TED وعندما أفكر في ما أخشاه الآن ، فالأمر في غاية البساطة.
    - Hei. - Sabes do que tenho medo, Spike? Open Subtitles هاي هل تريد أن تعرف ما الذي أخشاه يا سبايك؟
    Raios! Era isto que temia. A veia cava está rasgada. Open Subtitles تباً ، هذا ما كنت أخشاه الوريد الأجوف متمزق
    O único inimigo que temo, é a natureza. AS ordens de batalha, Sire. Open Subtitles العدو الوحيد الذى أخشاه هو الطبيعة أوامر المعركة ، سيدى
    Não são só os professores, é a próxima greve que me preocupa! Open Subtitles .ليس الأمر مقتصر فقط بخصوص معلميكَ إنه الإضراب التالى الذى أخشاه
    Seja como for, logo que morras nas minhas mãos nada mais irás temer. Open Subtitles ،لكن ما أن أقتلكِ، لن يتبقى هنالك ما أخشاه
    O que receio é não fazer nada e perder tudo. Open Subtitles ما أخشاه هو الوقوف مكتوفة اليدين وخسارة كل شيء
    receava isso. Open Subtitles ذلك ما كنت أخشاه
    Foi a única época em que tive medo quando ele voava. Open Subtitles كان الوقت الوحيد الذي أخشاه عندما كان يطير
    Não sei do que tenho tido tanto medo. Tu és o namorado perfeito. Open Subtitles لا أعرف ما الذي كنتُ أخشاه فأنت الحبيب المثاليّ
    Não tinha sítio para me esconder do trovão por isso deixei de ter medo. Open Subtitles لم يكن لي مكان أختبئ فيه من الرعد فلم أعد أخشاه
    Sobre o Earl e como ele mudou depois de casarmos como se tornou uma pessoa de quem tenho medo. Open Subtitles ليصبح شخص أخشاه. عن كم مقدارالوحدة الذي تشعر بها كونك امرأة حائفة و فقيرة.
    Não consigo imaginar contar a alguém, porque tenho medo que se torne real. Open Subtitles لا أستطيع تخيل إخبار أحد أن ما أخشاه سيتحقق
    Quando eu era um V-6, o que eu mais temia era que vocês finalmente se dessem conta que eram muitos mais do que nós. Open Subtitles عندما كنت مواطناً من الفئة السادسة , الشيء الوحيد الذي كنت أخشاه هو أن الشعب يدرك أخيراً أنه يفوقنا بالعدد خمسة أضعاف
    Este é o dia que mais temia, agora um jovem apareceu para mudar a minha vida. Open Subtitles هذا هو أكثر يوم كنت أخشاه شاب يظهر ليغير حياتي
    Se estão a receber esta mensagem, as coisas estão piores do que eu temia. Open Subtitles إنْ كنتم تستلمون هذه الرسالة فالأحوال أسوأ ممّا كنت أخشاه
    O que eu temo, noite e dia, é que as nossas crianças as vossas crianças e as minhas crianças. Open Subtitles ما أخشاه ليل نهار هو على أولادنا أولادي و أولادكم
    Sou leal ao meu irmão, mas temo o futuro. Eu temo-o. Open Subtitles أنا مواليّة لأخي لكن أخشى من المستقبل، أخشاه
    Um princípio que temo significar muito pouco para ti. Open Subtitles وهذا مبدأ أخشى انه لا يعني الكثير لك وهذا ما أخشاه
    Ele falou de tudo o que me preocupa e talvez isso seja verdade. Não sei. Open Subtitles لأن كل ما أخشاه قد يكون صحيحاً، حسب ما قال.
    Não é a espiral que me preocupa. Open Subtitles ليست الحلقة الزمنية هي ما أخشاه
    Que julgamento devo temer se nada fiz de errado? Open Subtitles أى حكم أخشاه مادمت لاأظلم احداً؟
    Existe um espectro a assombrar a Europa que eu receio muito mais do que o Suor. Open Subtitles ثم شبح يطارد أوروبا أخشاه أكثر من خشيتي التعرق
    Sim, já receava isso. Open Subtitles نعم, ذلك ما كنت أخشاه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more