"أدركتَ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • percebeu
        
    • percebeste
        
    • Apercebeu-se
        
    percebeu que tinha acertado no jackpot. Open Subtitles أنت لا بدَّ وأنْ أدركتَ أنت فقط فُزتَ بالجائزة الأولى.
    Você estava quase me rejeitando, e então você reconsiderou, já que percebeu que eu ia jogar uma tonelada de dinheiro em você, o que eu vou. Open Subtitles كنت على وشك أن تلغي قضيتي و بعدها قمت بإعادة النظر عندما أدركتَ أنني سأغدق عليك الأطنان من المال الذي لدي
    Quando percebeu o que aconteceu... abandonou o seu amigo numa poça do seu próprio sangue e fugiu. Open Subtitles عندما أدركتَ ما حدث, عندها تركتَ صديقكَ غارقاً في بحيرة من دمهِ و هربتَ
    Quando ela soube, percebeu que não podia confiar em mim. Open Subtitles عندما اكتشفت ذلك، أدركتَ أنها لا يُمكنها أن تثق بي
    percebeste que ele estava a agir nas tuas costas e confrontaste-o? Open Subtitles أدركتَ أن دانيال ينوي شيئا ، وأنت واجهتَه؟
    Ou alistou-se, fez o corte de cabelo bacano e a calças brutais, depois Apercebeu-se que o seu bilhete de avião para o Médio Oriente estava incluído, e decidiu repensar a sua promessa. Open Subtitles أو أنّكَ مجنّد حصلتَ على قصّة الشعر اللطيفة والسراويل الرائعة ثم أدركتَ أنّ تذكرة طائرتكَ المتجهة إلى الشرق الأوسط كانت لحافلة
    E a boa notícia é que finalmente percebeu que isto é a vida. Open Subtitles و الخبر الجيد هو أنكَ أخيراً أدركتَ أن هذه هي الحياة
    Leu-o e percebeu que se a ponte fosse apenas usada para transferir energia, como por exemplo calor não haveria criação de partículas exóticas e não existiriam efeitos colaterais. Open Subtitles قرأته و أدركتَ بأنّه إذا إستُعمل الجسر كمجرد ناقل للطاقة , أو إذا أردت القول , ناقل للحرارة لن يكون هناك خَلْق أي جسيم غريب وبالتالي عدم وجود أي آثار سلبية
    Quando percebeu que o Hixton havia roubado o bilhete? Open Subtitles متى أدركتَ أنّ (هيكستون) قد سرق التذكرة الرابحة؟
    Quando é que percebeu que ele estava morto? Open Subtitles {\fnAdobe Arabic} متى أدركتَ لأول مرة أنّه ميّت؟
    Só que percebeu que o técnico deu ao Brian o mesmo tipo de esteróide que lhe deu. Open Subtitles إلا أنّكَ أدركتَ أنّ المدرّب قد أعطى (برايان) نفس المنشطات التي أعطاكَ إيّاها
    Provavelmente, aconteceu porque alterou a sua atenção para se concentrar na outra coisa que percebeu que tinha deixado escapar. Open Subtitles على الأرجح، لأنّكَ حوّلتَ انتباهك إلى تركيز نفسك على الشيء آخر -الذي أدركتَ أنّك ستكون قد فوّته .
    Quando percebeu que a Ruby estava grávida, já não tinha uso para a Jennifer. Open Subtitles حالما أدركتَ أنّ "روبي" حبلى... أصبحَت "جينيفر" بلا فائدة
    E depois, quando percebeste que eras esperto o suficiente para o fazer, ficaste com medo. Open Subtitles و عندما أدركتَ أنّكَ ذكيٌّ كفايةً للقيام بذلك... ارتعبتَ.
    Apercebeu-se do seu erro e tentou remediá-lo. Open Subtitles أدركتَ خطأكَ، و حاولتَ تصحيحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more