"أدركتُ أنني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • percebi que
        
    Um dia percebi que tinha milhares de discos, muito mais do que iria ouvir em toda a minha vida. TED وفي يومٍ ما، أدركتُ أنني أمتلك ألوفًا من التسجيلات أكثر مما يمكنني أن أستمع إليه في حياتي.
    Eu percebi que... Não podia matar alguém que não merecia morrer. Open Subtitles أدركتُ أنني لا أستطيع قتل شخص ما لا يستحقّ الموت
    Menti durante um tempo, mas percebi que não podia. Open Subtitles ...لقد كذبتُ لثانية ثم أدركتُ أنني لا أستطيع...
    Mas agora, eu percebi, que eu quero ser pai. Open Subtitles لكن الآن أدركتُ أنني أرغب في أن أكون أباً
    percebi que tenho sido muito possessiva com o Oliver, e estou a ver que critiquei demais o Luke. Open Subtitles أدركتُ أنني كنتُ تملّكية بوضوع أوليفر وأستطيع الآن رؤية أنني كنتُ انتقاديةً للوك بشكل مفرط
    Depois de encontrar a minha fé, percebi que tinha de me afastar dos maus caminhos e pessoas que podiam colocar-me de volta na prisão. Open Subtitles بعد العثور على إيماني أدركتُ أنني يجب أن أدير ظهري لكلّ طرق الشر وكلّ الناس الذين من الممكن أن يرجعوني لذلك
    Não, percebi que queria crescer. Foi isso que aconteceu. Open Subtitles حسناً ، أدركتُ أنني أريد أنّ أنضج هذا الذي حدث
    Mas depois de nasceres, percebi... que não podia ser uma mãe decente, até saber cuidar de mim própria. Open Subtitles لكن بعد أن رُزقت بك، أدركتُ أنني لاأستطيع أن أكون أماً مهذبة الإ إذا تعلمت كيفية الإعتناء بنفسي،
    Quando percebi que estava fechada naquela sala, Open Subtitles حسناً، عندما أدركتُ أنني محبوسةفيتلكالغرفة..
    Depois, percebi que nem sei de que tipo de homens gostavas antes de me conheceres. Open Subtitles .. ثم أدركتُ أنني لا أعرف حتى أي نوع من الرجال كانوا يُعجبونكِ قبل أن تقابليني
    percebi que estava a ver pela óptica errada. Open Subtitles أدركتُ أنني كنتُ أفكّر بهذا بشكل خاطئ
    E então, percebi que arrastei esse tipo tão bacana para uma mentira. Open Subtitles ...وحينها أدركتُ أنني سأجرّ حقاً .رجلاً مُحترماً إلى كذبة
    Não ficariam brancas por muito tempo, mas naquele domingo de natal, percebi que estava finalmente em casa. Open Subtitles "،لن تبقى بيضاء لفترة طويلة" ،ولكن في عيد الميلاد يوم الأحد" ".أدركتُ أنني وصلتُ إلى المنزل أخيراً
    Quando percebi que estava a converter-me num desses... personagens obsessivos da Patricia Highsmith, escondendo-me nas esquinas, montando guarda à volta da tua casa, Open Subtitles عندما أدركتُ أنني سأتحول إلى إحدى.. الشخصيات المهووسة الخارجة من روايات "باتريسيا هايسميث"، التي تختبئ في الزوايا..
    Porque percebi que odiava advogados. Open Subtitles لماذا؟ -لأنني أدركتُ أنني أكره المحامين
    Ao fim de algum tempo, percebi que não estava com a minha companheira e sim com "a outra". Open Subtitles وبعد برهة، أدركتُ أنني... لم أكن مع أختي، بل مع "تلك.."،
    Porque percebi que estou a pagar pelo erro da Jessica. Open Subtitles أجل , بسبب أنني أدركتُ أنني أدفع ثمن خطأي (جيسكا).
    Enquanto fiquei ali a apreciar as imagens da vida tenra do meu filho, percebi que via aqueles momentos como o Sean e a Elliot, pela primeira vez. Open Subtitles ..وأنا جالسٌ هناك، أستمتعُ بصور حياة طفولة ابني أدركتُ أنني كنتُ أرى تلك اللحظات (مثلما كان يراها (شون) و(إليوت للمرة الأولى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more