Estávamos a foder... e estávamos todos suados... e depois percebi que não era suor- era mijo. | Open Subtitles | كنا في وسط الأمر، و و كنا متعرقين و ثُمَ أدركتُ أنه لم يكن عرق. |
E depois percebi que não tinha de ser perdoada. | Open Subtitles | ثم أدركتُ أنه لا يوجد شيء يستحق الغفران لأجله |
Em vez disso, percebi que a maior parte das vezes, eu era a única sobreposição entre grupos de pessoas que, normalmente, estavam em conflito umas com as outras. | TED | في حين أنني أدركتُ أنه في بعض الأوقات، كنتُ أنا المتداخلة بين مجموعات من الأشخاص والذين في العادة توجد خلافات فيما بينهم. |
Por fim, percebi que ele não estava a passar fome. | TED | وأخيراً، أدركتُ أنه لم يكن يجوع. |
percebi que ele prefere estar lá dentro, não é? | Open Subtitles | لقد أدركتُ أنه يفضل البقاء هناك,كلا؟ |
E naquele momento, percebi que, mesmo gostando da Zoey, não podia fazer aquilo por mais 50 anos. | Open Subtitles | وفي تلك اللحظة أدركتُ أنه وعلى الرغم ( من أنني كنتُ أحب ( زوي فأنا لن أحتمل هذا لخمسين سنةٍ قادمة |
- É que percebi que... | Open Subtitles | -أوه ، حقاً ، لأني أدركتُ أنه ... |