Depois de todas as mentiras, acho que percebi que chega uma altura em que já não consigo. | Open Subtitles | بعد كلّ الكذب، أظنني أدركتُ أنّ المرء يصل إلى حدٍّ لا يستطيع بعده أن يكذب |
Quando voltei a casa, percebi que a perspetiva é uma coisa que todos recebemos e todos temos. | TED | عندما عدتُ للمنزل، أدركتُ أنّ فهمنا للأشياء هوَ شيءٌ متأصّل، ويمكنُ للجميعِ أن يملكه |
Durante o acompanhamento de rotina, percebi que o doente estava deprimido. | Open Subtitles | ،أثناء المتابعة الدوريّة أدركتُ أنّ المريض كان مكتئباً |
A questão é que pensava que estava ali pelo meu noivo mas apercebi-me que obter vingança é algo que ele não quereria que eu fizesse. | Open Subtitles | بيت القصيد هو، خلتُ أني كنتُ هناك من أجل الإنتقام لخطيبي؟ لكنّي أدركتُ أنّ الإنتقام لهو شيء لم يكن يريدُني أن أقوم به |
A questão é que pensava que estava ali pelo meu noivo mas apercebi-me que obter vingança é algo que ele não quereria que eu fizesse. | Open Subtitles | بيت القصيد هو، خلتُ أني كنتُ هناك من أجل الإنتقام لخطيبي؟ لكنّي أدركتُ أنّ الإنتقام لهو شيء لم يكن يريدُني أن أقوم به |
Então percebi que o luxo que importava era a liberdade. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك أدركتُ أنّ الرفاهيّة الوحيدة التي تهمّني حقاً هي الحرّيّة |
Então percebi que o bombeiro viu alguma coisa quando encarou as chamas para o salvar. | Open Subtitles | وبعدها أدركتُ أنّ الإطفائي رأى شيئاً عندما إقتحم النيران لإنقاذك. |
percebi que administrar a mim mesmo o Cortexiphan iria retardar o cancro. | Open Subtitles | أدركتُ أنّ مداواة نفسي بالكورتكسفان ستبطّئ نموّه. |
Mas eu percebi que há uma coisa que pode fazer por mim. | Open Subtitles | لكن أدركتُ أنّ هُناك شيء يمكنكَ فعله لي. |
Após muita reflexão, percebi que a chave era descobrir a história no vídeo. | Open Subtitles | بعد الكثير من التفكير، أدركتُ أنّ المُفتاح لحلّ هذا هُو معرفة القصّة على القرص الرقمي. |
Pensava o mesmo, mas percebi que não é um graffiti. | Open Subtitles | فكّرتُ في ذلك بنفسي حتى أدركتُ أنّ زُخرفة الجدران ليست زخرفة جدران على الإطلاق. |
Quando a minha mãe veio ao meu quarto, eu percebi que todo este tempo, tenho estado à espera dela. | Open Subtitles | حينما دخلت أمّي غرفتي أدركتُ أنّ... طوال هذا الوقت كنتُ بانتظارها. |
Eu percebi que o Fletcher estava a fingir quando soube que as fotografias do panfleto eram criadas digitalmente. | Open Subtitles | إسمعا، أدركتُ أنّ (فليتشر) يزيّف الأمر عندما إكتشفتُ أنّ الصور في كُتيّبه الترويجي كانت مُعدّلة ببرنامج الفوتوشوب. |
E percebi que o Davidson não foi o único polícia a desaparecer no último ano. | Open Subtitles | من ثمّ أدركتُ أنّ (ديفيدسون) ليس الشرطي الوحيد الذي فُقد العام الماضي. |
percebi que as pessoas a quem o Nathan e eu tínhamos confiado a Máquina eram as pessoas erradas. | Open Subtitles | أدركتُ أنّ مَنْ ائتمنّاهم أنا و(نايثان) على الآلة كانوا الأشخاص الخطأ والطّريقة الوحيدة لحمايتها |
percebi que o personagem Jameson Rook | Open Subtitles | أوَتعلم، أدركتُ أنّ شخصيّة (جيمسون روك) |
Eu percebi que... | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}... أدركتُ أنّ |
Depois de hoje apercebi-me que... nós estarmos juntos te torna vulnerável. | Open Subtitles | بعدما حدث اليوم، أدركتُ أنّ بقائنا سوياً يجعلكَ ضعيفاً. |
apercebi-me que todas as jóias no mundo não têm valor algum para mim desde que perdi a Theresa. | Open Subtitles | أجل، أدركتُ أنّ مجوهرات العالم كلّها لا تساوي شيئاً لي الآن بما أنّني خسرتُ (تريزا) |