"أدركتُ أنّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • percebi que
        
    • apercebi-me que
        
    Depois de todas as mentiras, acho que percebi que chega uma altura em que já não consigo. Open Subtitles بعد كلّ الكذب، أظنني أدركتُ أنّ المرء يصل إلى حدٍّ لا يستطيع بعده أن يكذب
    Quando voltei a casa, percebi que a perspetiva é uma coisa que todos recebemos e todos temos. TED عندما عدتُ للمنزل، أدركتُ أنّ فهمنا للأشياء هوَ شيءٌ متأصّل، ويمكنُ للجميعِ أن يملكه
    Durante o acompanhamento de rotina, percebi que o doente estava deprimido. Open Subtitles ،أثناء المتابعة الدوريّة أدركتُ أنّ المريض كان مكتئباً
    A questão é que pensava que estava ali pelo meu noivo mas apercebi-me que obter vingança é algo que ele não quereria que eu fizesse. Open Subtitles بيت القصيد هو، خلتُ أني كنتُ هناك من أجل الإنتقام لخطيبي؟ لكنّي أدركتُ أنّ الإنتقام لهو شيء لم يكن يريدُني أن أقوم به
    A questão é que pensava que estava ali pelo meu noivo mas apercebi-me que obter vingança é algo que ele não quereria que eu fizesse. Open Subtitles بيت القصيد هو، خلتُ أني كنتُ هناك من أجل الإنتقام لخطيبي؟ لكنّي أدركتُ أنّ الإنتقام لهو شيء لم يكن يريدُني أن أقوم به
    Então percebi que o luxo que importava era a liberdade. Open Subtitles ولكن بعد ذلك أدركتُ أنّ الرفاهيّة الوحيدة التي تهمّني حقاً هي الحرّيّة
    Então percebi que o bombeiro viu alguma coisa quando encarou as chamas para o salvar. Open Subtitles وبعدها أدركتُ أنّ الإطفائي رأى شيئاً عندما إقتحم النيران لإنقاذك.
    percebi que administrar a mim mesmo o Cortexiphan iria retardar o cancro. Open Subtitles أدركتُ أنّ مداواة نفسي بالكورتكسفان ستبطّئ نموّه.
    Mas eu percebi que há uma coisa que pode fazer por mim. Open Subtitles لكن أدركتُ أنّ هُناك شيء يمكنكَ فعله لي.
    Após muita reflexão, percebi que a chave era descobrir a história no vídeo. Open Subtitles بعد الكثير من التفكير، أدركتُ أنّ المُفتاح لحلّ هذا هُو معرفة القصّة على القرص الرقمي.
    Pensava o mesmo, mas percebi que não é um graffiti. Open Subtitles فكّرتُ في ذلك بنفسي حتى أدركتُ أنّ زُخرفة الجدران ليست زخرفة جدران على الإطلاق.
    Quando a minha mãe veio ao meu quarto, eu percebi que todo este tempo, tenho estado à espera dela. Open Subtitles حينما دخلت أمّي غرفتي أدركتُ أنّ... طوال هذا الوقت كنتُ بانتظارها.
    Eu percebi que o Fletcher estava a fingir quando soube que as fotografias do panfleto eram criadas digitalmente. Open Subtitles إسمعا، أدركتُ أنّ (فليتشر) يزيّف الأمر عندما إكتشفتُ أنّ الصور في كُتيّبه الترويجي كانت مُعدّلة ببرنامج الفوتوشوب.
    E percebi que o Davidson não foi o único polícia a desaparecer no último ano. Open Subtitles من ثمّ أدركتُ أنّ (ديفيدسون) ليس الشرطي الوحيد الذي فُقد العام الماضي.
    percebi que as pessoas a quem o Nathan e eu tínhamos confiado a Máquina eram as pessoas erradas. Open Subtitles أدركتُ أنّ مَنْ ائتمنّاهم أنا و(نايثان) على الآلة كانوا الأشخاص الخطأ والطّريقة الوحيدة لحمايتها
    percebi que o personagem Jameson Rook Open Subtitles أوَتعلم، أدركتُ أنّ شخصيّة (جيمسون روك)
    Eu percebi que... Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}... أدركتُ أنّ
    Depois de hoje apercebi-me que... nós estarmos juntos te torna vulnerável. Open Subtitles بعدما حدث اليوم، أدركتُ أنّ بقائنا سوياً يجعلكَ ضعيفاً.
    apercebi-me que todas as jóias no mundo não têm valor algum para mim desde que perdi a Theresa. Open Subtitles أجل، أدركتُ أنّ مجوهرات العالم كلّها لا تساوي شيئاً لي الآن بما أنّني خسرتُ (تريزا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more